"جميع الأرصدة" - Translation from Arabic to French

    • tous les soldes
        
    • tous les stocks
        
    • tous les comptes
        
    • toutes les sommes
        
    • et le solde
        
    • tous les fonds
        
    • les soldes interfonds
        
    UNIFEM l'a informé qu'il s'employait à liquider tous les soldes anciens figurant au grand livre. UN وأفاد الصندوق المجلس أنه في سبيله إلى تسوية جميع الأرصدة السابقة المدرجة في دفتر الأستاذ العام.
    Des dispositions ont été prises pour liquider tous les soldes anciens et on procède actuellement à une analyse des sommes restant à recevoir pour vérifier si elles peuvent être recouvrées. UN وقد اتُخذت إجراءات لتصفية جميع الأرصدة القديمة وتخضع المستحقات الحالية لتحليل دقيق لدراسة إمكانيات تحصيلها.
    A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    tous les stocks officiels de la Force australienne de défense ( < < Australian Defence Force > > ) sont vérifiés chaque année. UN وتجري سنويا مراجعة جميع الأرصدة الرسمية لقوة الدفاع الأسترالية.
    Le HCR se donne pour but d'apurer avant la fin de 2004 tous les comptes non encore vérifiés à la fin de 2001. UN وتهدف المفوضية إلى التوصل، في نهاية عام 2004، إلى تسوية جميع الأرصدة حتى نهاية عام 2004.
    En liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, demander des éclaircissements au Siège de l'ONU sur les moyens de gérer les risques de change concernant tous les soldes importants dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis détenus dans les trésoreries communes UN أوصي برنامج البيئة بأن يقوم، بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقر الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة التي يحوزها بغير دولارات الولايات المتحدة ضمن مجمعه الاستثماري
    Les résultats des opérations du Centre présentés dans les états I à III sont récapitulés par grande catégorie d'activité, après élimination de tous les soldes interfonds et cas de double comptage des recettes et des dépenses. UN تُعرَض نتائج عمليات المركز الواردة في البيانات الأول والثاني والثالث حسب النوع العام للنشاط، بعد إسقاط جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات العدِّ المزدوج للإيرادات والنفقات.
    La principale raison pour laquelle le module n'était toujours pas utilisé était que le PNUD voulait d'abord mettre au point toutes les interfaces nécessaires et charger tous les soldes d'ouverture. UN وقد صُوب هذا الخطأ، إلا أنه لم يبدأ تشغيل دفتر الأستاذ العام، الأمر الذي يرجع أساسا إلى أن البرنامج اعتزم أن يُكمل أولا تركيب جميع الوصلات البينية ذات الصلة فضلا عن تحميل جميع الأرصدة الافتتاحية.
    Revaloriser tous les soldes libellés en devises UN 6 - إعادة تقييم جميع الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية
    Au paragraphe 76 du rapport, le Comité a recommandé également qu'en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le PNUE demande des éclaircissements au Siège de l'ONU sur les moyens de gérer les risques de change concernant tous les soldes importants dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis détenus dans les trésoreries. UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    Le Fonds lui a expliqué qu'il s'employait, en étroite collaboration avec le PNUD, à supprimer tous les soldes passés inscrits au grand livre et que la plus grande partie du solde se rapportait à des avantages et prestations fournis au personnel qui, avant le passage à Atlas, étaient gérés par le PNUD. UN وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المجلس أنه يعمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي على تسوية جميع الأرصدة السابقة المُدرجة في دفتر الأستاذ العام وأن أغلب الرصيد متعلق بمزايا الموظفين واستحقاقاتهم التي قدمها البرنامج الإنمائي قبل استحداث نظام أطلس.
    Le Comité n'a pas obtenu la preuve que tous les soldes négatifs étaient intégralement financés conformément au Règlement financier du FNUAP. UN 354 - ولم يحصل المجلس على أدلة تكفي للدلالة على أن جميع الأرصدة السالبة كانت حقا تمول بالكامل وفقا للنظام المالي للصندوق.
    47. La Caisse a informé le Comité qu'elle avait utilisé les taux opérationnels au 1er décembre parce qu'ils avaient été introduits dans le système comptable Lawson pour convertir tous les soldes libellés en devises. UN 47 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه استخدم سعر الصرف المعمول به في 1 كانون الأول/ديسمبر لتحويل جميع الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية نظرا لأن ذلك السعر كان مضمنا في نظام لوسون للمحاسبة.
    48. Le secrétariat de la Caisse a accepté de revaloriser tous les soldes libellés en devises, comme le recommandait le Comité, en appliquant les taux de change opérationnels de l'ONU en vigueur à la date du rapport. UN 48 - ووافقت أمانة الصندوق على توصية المجلس بإعادة تقييم جميع الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية بسعر الصرف المعمول به عند إعداد التقرير.
    ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'étudier avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et de prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra. 9. Biens durables UN 39 - وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة.
    Le Comité consultatif recommande que tous les soldes inutilisés soient portés sans retard au crédit des États Membres et prie instamment le Secrétariat d'accélérer l'établissement du rapport final sur l'exécution du budget de la MANUTO afin qu'il puisse l'examiner dans le courant du quatrième trimestre de 2007. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقييد جميع الأرصدة غير المربوطة لحساب الدول الأعضاء دون تأجيل وتحث الأمانة العامة على التعجيل بإعداد تقرير الأداء النهائي للبعثة كيما تنظر فيه اللجنة خلال الربع الرابع من عام 2007.
    L'UNOPS coopère activement avec les entités concernées en vue de régler tous les soldes interfonds en souffrance dans les mois qui viennent. UN 552 - ويتعاون المكتب على نحو فعلي مع الوكالات المعنية، وهو يهدف إلى إقفال جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق غير المسددة خلال الأشهر القادمة.
    Au paragraphe 76 du rapport, le Comité a recommandé également qu'en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le PNUE demande des éclaircissements au Siège de l'ONU sur les moyens de gérer les risques de change concernant tous les soldes importants dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis détenus dans les trésoreries. UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    La Conférence d'examen devrait plutôt décider d'appliquer les dispositions de l'Accord à tous les stocks. UN فبدلا من ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على تطبيق أحكام الاتفاق على جميع الأرصدة السمكية.
    Examiner avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les comptes sans justificatifs apparaissant dans ses livres et de nettoyer ces derniers en procédant aux sorties de bilan voulues UN يقوم برنامج البيئة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتحقيق في أمر جميع الأرصدة غير المدعومة بالمستندات في دفاتر الأستاذ، وتنقية الدفاتر من هذه القيود عن طريق إجراءات الشطب السليمة
    Au paragraphe 79 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner toutes les avances versées à ses partenaires d'exécution et de récupérer toutes les sommes qui ne doivent pas être dépensées dans une période raisonnable, n'excédant pas six mois en tout état de cause. UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    On trouvera sur la page du site Web du Comité des contributions consacré aux opérations de maintien de la paix des liens vers les documents présentant, pour chaque opération de maintien de la paix, le montant des contributions mises en recouvrement auprès de chaque État Membre, le montant versé et le solde dû. UN ترد في البوابة الالكترونية للأنصبة معلومات مفصلة عن الأنصبة المقررة والمبالغ المتحصلة حتى 30 حزيران/يونيه 2012 لكل عملية من عمليات حفظ السلام، على حدة، وعن جميع الأرصدة المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء.
    tous les fonds devraient être transférés immédiatement Open Subtitles عليّنا نقل جميع الأرصدة المالية في الحال.
    Le Comité consultatif se range à l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel les soldes interfonds non réglés devraient être réglés le plus rapidement possible. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على وجوب الإسراع بتسوية جميع الأرصدة غير المسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more