"جميع الأشخاص أمام القانون" - Translation from Arabic to French

    • tous devant la loi
        
    • toutes les personnes devant la loi
        
    1.1 L'article 12 de la Constitution de Singapour garantit le principe de l'égalité de tous devant la loi. UN تُكَرِّس المادة 12 من دستور سنغافورة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    L'égalité de tous devant la loi est garantie dans les textes de procédure. UN والمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون منصوص عليها في اللوائح القانونية المتعلقة بالقوانين الإجرائية.
    Au niveau national, la Constitution zambienne reconnaît l'égalité de tous devant la loi. UN 84 - وعلى الصعيد الوطني، يعترف دستور زامبيا بتساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    La Constitution prévoyait l'égalité de tous devant la loi. UN 80 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    Bien que la législation de Singapour ne contienne aucune disposition spécifique relative à l'égalité des sexes et la non-discrimination, le principe de l'égalité de toutes les personnes devant la loi est consacré par la Constitution. UN على الرغم من أنه لا يوجد في سنغافورة تشريع معين ينص على المساواة بين الجنسين ومنع التمييز بينهما فإن مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون مبدأ منصوص عليه في دستور سنغافورة.
    La Constitution prévoyait l'égalité de tous devant la loi. UN 4 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    Toutefois, la Constitution prévoit l'égalité de tous devant la loi. D'autres dispositions légales interdisent la discrimination dans des situations particulières telles que l'emploi. UN لكن الدستور ينص على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون كما أن هناك أحكاماً دستورية أخرى تحظر التمييز في حالات معينة مثل العمالة.
    Le principe de l'égalité de tous devant la loi est garanti dans la Constitution de la République de Singapour. UN 10 - مبدأ مساواة جميع الأشخاص أمام القانون مكفول في دستور جمهورية سنغافورة.
    La Constitution prône l'égalité de tous, devant la loi, sans distinction de sexe, et l'article 10 du titre II de la Constitution, consacré aux droits et devoirs de la personne humaine, conforte cette égalité en disposant que tous les êtres humains sont égaux devant la loi. UN ويشجع الدستور على المساواة بين الجميع أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس، وتؤكد المادة 10 من الباب الثاني من الدستور، المخصص لحقوق الإنسان وواجباته، هذه المساواة بالتنصيص على تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    2.7 Le principe de l'égalité de tous devant la loi est consacré au paragraphe 1 de l'article 12 de la Constitution de la République de Singapour. UN 2-7 إن مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون مُكَرَّس في المادة 12(1) من دستور جمهورية سنغافورة.
    Les codes et lois réglementant les procédures judiciaires disposent que tous les différends sont réglés devant les tribunaux sur la base du principe de l'égalité de tous devant la loi. UN 354- تقضي القوانين التي تنظم وتحكم الإجراءات القضائية بأن تحل جميع المنازعات في المحاكم على أساس مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    En 2002, le CERD s'est félicité de ce que le principe de l'égalité de tous devant la loi ait été inscrit dans la nouvelle Constitution. UN وفي عام 2002، رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بكون الدستور الجديد يجسد مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون(15).
    Saint-Marin a mis en place une législation très complète et des mesures volontaristes pour promouvoir l'égalité de tous devant la loi et l'égalité de traitement dans tous les domaines. UN 31- تطبق سان مارينو تدابير تشريعية شاملة وسياسة عامة نشطة لتعزيز مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وفي المعاملة في جميع المناطق.
    Le Code de procédure civile dispose notamment que a) toute personne peut défendre ses droits devant les tribunaux (article 2, paragraphe 1) et b) qu'en matière civile, la justice est exclusivement administrée par les tribunaux sur base de l'égalité de tous devant la loi et devant les tribunaux (article 5). UN 151 - وينص قانون الإجراءات المدنية في جانب منه على أنه (أ) يجوز لأي شخص الدفاع عن حقوقه أمام المحكمة (المادة 2، الفقرة 1)، (ب) وفي الأمور المدنية، تطبق العدالة حصرا عن طريق المحاكم على أساس مساواة جميع الأشخاص أمام القانون والمحاكم (المادة 5).
    Le Gouvernement lituanien a également signalé que de manière générale, la législation nationale consacrait l'égalité de toutes les personnes devant la loi et permettait aux victimes de traitement discriminatoire de porter plainte. UN 24 - وذكرت الحكومة أيضا أن التشريع الليتواني يكفل عموما المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون ويُتيح للأفراد فرصة التظلم من المعاملة التمييزية.
    Il n'est pas inutile de relever que le principe de l'égalité de toutes les personnes devant la loi, qui signifie notamment l'interdiction de la discrimination en raison du sexe, est enchâssé dans la Constitution de la République de Lituanie et dans bon nombre de ses autres lois, qui énonce directement le principe de l'interdiction de la discrimination en raison du sexe. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مبدأ تساويمساواة جميع الأشخاص أمام القانون الذي يعني، في جملة أمور، حظر التمييز بلسبب جنس الشخص، مبيّن في دستور جمهورية ليتوانيا وقوانين عديدة أخرى من قوانين الجمهورية والتي تنص صراحة بصورة مباشرة على مبدأ حظر التمييز على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more