"جميع الأشخاص متساوون أمام القانون" - Translation from Arabic to French

    • tous sont égaux devant la loi
        
    • égalité devant la loi
        
    • égalité de tous devant la loi
        
    • les citoyens sont égaux devant la loi
        
    Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et les tribunaux. UN فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم.
    En vertu du principe de l'égalité, consacré à l'article 3, paragraphe 1, tous sont égaux devant la loi. UN وينص مبدأ المساواة المذكور في الفقرة 1 من المادة 3 من القانون الأساسي صراحةً على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    Il y était déclaré en particulier que tous sont égaux devant la loi, sans distinction de sexe, d'origine, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور الانتقالي يعلن أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو الانتماء الإثني أو الدين أو الرأي.
    L'article 5 reconnaît le droit de toutes les personnes à l'égalité devant la loi et en vertu de celle-ci, ainsi que le droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN وتقر المادة 5 بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في الحماية والفائدة اللتين يوفرهما القانون.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Premièrement, la non-discrimination est consacrée dans la Constitution, qui énonce l'égalité de tous devant la loi et dispose que chacun a droit à l'égale protection de la loi. UN أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    Article 5. tous sont égaux devant la loi; est garantie à tout Brésilien et à tout étranger résidant au Brésil l'inviolabilité du droit à la vie, à la liberté, à l'égalité, à la sûreté et à la propriété, selon les termes suivants: [...] UN المادة 5- جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع. ويُكفل للبرازيليين والأجانب المقيمين في البلد حرمة الحق في الحياة والحرية، والمساواة، والأمن، والملكية، وفقاً للشروط التالية:
    119. Il est déclaré à l'article 5 de la Constitution brésilienne: < < tous sont égaux devant la loi; est garantie à tout Brésilien et à tout étranger résidant au Brésil l'inviolabilité du droit à la vie, à la liberté, à l'égalité, à la sûreté et à la propriété, selon les termes suivants [...] > > . UN 119- تنص المادة 5 من الدستور البرازيلي على أن " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون أي تمييز من أي نوع، وأن حرمة الحق في الحياة وفي الممتلكات والحرية والمساواة والأمن مكفولة للبرازيليين والأجانب المقيمين في البلد، وفقاً للشروط التالية.
    L'égalité des hommes et des femmes devant la loi est inscrite dans la Constitution qui dispose que tous sont égaux devant la loi et les tribunaux en Lettonie. UN 285 - تأكدت المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في لاتفيا على الصعيد الدستوري - إذ يتضمن الدستور (Satversme) مبدأ ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في لاتفيا.
    L'article 5, à son tour, dispose que < < tous sont égaux devant la loi, sans aucune distinction de quelque nature que ce soit " et que < < hommes et femmes sont égaux en droits et en obligations > > . UN وتقرر المادة 5: " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون أي تمييز " ، كما تقرر " يتساوى الرجال والنساء في الحقوق والواجبات " .
    Mme Ragnarsdóttir (Islande), évoquant la question 17, dit que l'article 65 de la Constitution dispose que tous sont égaux devant la loi. UN 34 - السيدة راغنارسدوتير (آيسلندا): أشارت إلى السؤال رقم 17، فقالت إن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون بموجب المادة 65 من الدستور.
    Dans la Constitution qui a été adoptée le 2 avril 1997, le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes figure au Titre II < < Les libertés, les droits et les devoirs de l'homme et du citoyen > > , dont l'article 32 est libellé comme suit : < < tous sont égaux devant la loi. UN 59 - وفي الدستور المعتمد في 2 نيسان/أبريل 1997، يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الفصل الثاني وعنوانه " حريات الأشخاص والمواطنين وحقوقهم والتزاماتهم " . وفيما يلي نص المادة 32: " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    La Constitution du Malawi est fondée sur le principe d'égalité: < < tous sont égaux devant la loi > > et < < aucune institution, aucune personne n'est au-dessus de la loi > > . Cette disposition de principe est formulée de façon à être inclusive. UN 135 - يقوم دستور ملاوي على أساس مبدأ المساواة إذ ينص، في جملة أمور أخرى على أن " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون " وعلى أنه " لا مؤسسة ولا أي شخص فوق القانون " () وقد صيغ هذا الحكم المبدئي على نحو شمولي.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Un des principes fondamentaux de la législation danoise est l'égalité de tous devant la loi. UN 42- هناك مبدأ أساسي في التشريع الدانمركي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    L'égalité de tous devant la loi est un principe juridique fondamental selon lequel la communauté régie par le droit repose sur les principes fondamentaux du droit de l'individu à s'exprimer librement et à participer à la vie tant politique que publique et du respect du caractère inviolable de la vie privée. UN ومن المبادئ القانونية الراسخة أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون الذي يرتكز فيه حجر الأساس للمجتمع الذي يحكمه القانون على المبادئ الأساسية لحقوق كل فرد في حرية الكلام والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة واحترام قداسة الحية الخاصة.
    La Constitution kényane de 2010 consacre l'égalité de tous devant la loi et le droit de chacun à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN 152- ينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وأنهم متساوون في الحق في التمتع بالحماية وبالمنافع التي يكفلها القانون.
    Outre les éléments communiqués dans le précédent rapport, il faut noter que le Code de procédure civile stipule clairement que tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice dans les affaires civiles. UN بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق، ينص قانون الإجراءات المدنية بوضوح على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وفي المحاكم عند إقامة العدل في الأمور المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more