"جميع الأطراف الموقعة" - Translation from Arabic to French

    • tous les signataires
        
    • tous ses signataires
        
    Mais soyons francs : tous les signataires sans exception ont violé les dispositions de ce document. UN ولكن دعونا نكون صريحين. فقد انتهكت جميع الأطراف الموقعة دون استثناء هذا الاتفاق.
    Il contient un texte approuvé par tous les signataires de l'Accord, qui aurait pour effet de porter modification de l'article 35 de la Constitution de la Côte d'Ivoire. UN وهو يتضمن نصا وافقت عليه جميع الأطراف الموقعة للاتفاق، سيعدل المادة 35 من دستور كوت ديفوار.
    Il contient un texte approuvé par tous les signataires de l'Accord, qui aurait pour effet de porter modification de l'article 35 de la Constitution de la Côte d'Ivoire. UN وهو يتضمن نصا وافقت عليه جميع الأطراف الموقعة على الاتفاق، وسيعدِّل المادة 35 من دستور كوت ديفوار.
    À cet égard, j'invite tous les signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération à honorer leurs engagements de bonne foi. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع الأطراف الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون على الوفاء بالتزاماتها بحسن نية.
    Ce pacte a été complété par un code de conduite que tous les signataires sont tenus de respecter. UN واستكمل الميثاق بمدونة لقواعد السلوك يتعين على جميع الأطراف الموقعة على الميثاق احترامها.
    Ces commissions comprennent des représentants de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وتضم تلك اللجان ممثلي جميع الأطراف الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسي.
    < < Le Conseil exhorte tous les signataires des processus de Goma et de Nairobi à s'acquitter de leurs engagements d'une manière effective et de bonne foi. UN " ويحث المجلس جميع الأطراف الموقعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية.
    tous les signataires du Protocole additionnel doivent unir leurs efforts et trouver des solutions pratiques aux problèmes posés par ces changements. UN وإنه يتعين على جميع الأطراف الموقعة على البروتوكول الإضافي أن توحد جهودها وأن توجد الحلول العملية للمشاكل الناجمة عن تغير المناخ.
    À cet égard, la Déclaration de Pretoria, dans laquelle tous les signataires ont accepté de sanctionner ceux qui n'appliqueraient pas les accords conclus, a renforcé sensiblement les moyens dont la communauté internationale dispose pour faire appliquer ces accords dans les délais prévus. UN وفي هذا الصدد مُنح المجتمع الدولي صلاحية أكبر لفرض التنفيذ في غضون المهلة الزمنية المقررة بموجب إعلان بريتوريا الذي وافقت فيه جميع الأطراف الموقعة على فرض جزاءات ضد المخلين بالشروط.
    Encourage les gouvernements qui n'ont pas signé le Protocole de le faire et invite instamment tous les signataires du Protocole à accélérer les procédures de ratification nécessaires; UN 5 - يُشجع الحكومات التي لم توقع على البروتوكول بعد على أن تفعل ذلك، ويحثّ جميع الأطراف الموقعة على البروتوكول على الإسراع في إجراءات التصديق اللازمة؛
    Il appelle tous les signataires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka à garantir la sécurité, la sûreté et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et estime que la déclaration du Président de la République démocratique du Congo sur la sécurité de la Mission et du Représentant spécial du Secrétaire général est importante à cet égard. UN ويدعو جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى توفير ضمانات لسلامة وأمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهو يولي في هذا الصدد أهمية للبيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أمن البعثة والممثل الخاص للأمين العام،
    Il est resté en contact avec tous les signataires de l'accord, y compris les dirigeants de l'ex-Séléka et les anti-Balaka. UN ويواصل الاتصال مع جميع الأطراف الموقعة على الاتفاق، بما في ذلك قادة تحالف سيليكا السابق وجماعة " أنتي - بالاكا " .
    Le Président de la République avait décidé d'autoriser l'éligibilité de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis aux prochaines élections présidentielles. UN وقرر رئيس الجمهورية فتح باب الأهلية للترشح للانتخابات الرئاسية المقبلة أمام جميع الأطراف الموقعة لاتفاق ليناس - ماركوسيس.
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN 2-2-2 التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام واتفاقات السلام اللاحقة بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين المرشحين للمشاركة في برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN 2-2-2 التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام واتفاقات السلام اللاحقة بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين المرشحين للمشاركة في برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    tous les signataires de l'Accord de cessez-le-feu ont participé à la réunion : Angola, Namibie, Ouganda, République démocratique du Congo, Rwanda, Zimbabwe, Mouvement pour la libération du Congo (MLC), Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et Rassemblement congolais pour la démocratie-Kisangani (RCD-K). UN 3 - وحضرت الاجتماع جميع الأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار وهي: أنغولا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناميبيا، رواندا، أوغندا، زمبابوي، جبهة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني.
    Le Conseil se félicite de l'intention du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de convoquer dès que possible une réunion avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka en vue de relancer le processus de paix. UN 4 - يرحب المجلس بعزم الأمين العام للأمم المتحدة عقد اجتماع في أقرب وقت ممكن مع جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا الرامي إلى إعادة إحياء عملية السلام.
    L'Union européenne s'associe à l'appel lancé par le sommet régional à tous les signataires de l'Accord d'Arusha pour qu'ils facilitent l'intégration des signataires des accords de cessez-le-feu dans les institutions transitoires, y compris l'armée et les autres forces de sécurité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوة التي وجهتها القمة الإقليمية إلى جميع الأطراف الموقعة لاتفاق آروشا على تسهيل اندماج الأطراف الموقعة لوقف إطلاق النار في المؤسسات الانتقالية، بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى.
    Le renforcement du rôle et de l'implication de l'ONU dépendra dans une large mesure de l'appui soutenu des principaux donateurs, qui devraient collaborer étroitement avec tous les signataires de l'Accord-cadre à la mise en œuvre des engagements nationaux et régionaux. UN 77 - وسيتوقف تعزيز دور ومشاركة الأمم المتحدة إلى حد كبير على الدعم المتواصل من كبار المانحين، الذين سيعملون عن كثب مع جميع الأطراف الموقعة على الإطار في تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية.
    Réaffirmer l'appui à la mise en œuvre des engagements pris dans le contexte de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région et appeler tous les signataires à respecter leurs engagements de bonne foi. UN 19 - تكرار تأكيد دعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، ودعوة جميع الأطراف الموقعة إلى الوفاء بالتزاماتها بحسن نية.
    Ils ont souligné qu'il importait que tous ses signataires l'appliquent rigoureusement. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الصارم من جانب جميع الأطراف الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more