Le système devrait couvrir tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention spéciale étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص. |
Un tel système devrait prendre en compte tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans en mettant l'accent sur ceux qui sont particulièrement vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سنِّ الثامنة عشرة، مع التركيز بوجه خاص على أضعف فئات الأطفال. |
Ce système devrait concerner tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans et mettre spécifiquement l'accent sur les groupes particulièrement vulnérables. | UN | وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص. |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد بوجه محدد على مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى جماعات ضعيفة الحال. |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة. |
Ce système devrait couvrir tous les individus jusqu'à l'âge de 18 ans, en mettant l'accent sur ceux qui sont particulièrement vulnérables. | UN | وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التشديد تحديداً على الضعفاء منهم بشكل خاص. |
Les données recueillies devront englober tous les mineurs de 18 ans et être ventilées, notamment par âge, sexe, zone rurale ou urbaine, origine ethnique et situation socioéconomique, pour faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع تصنيفها، مثلاً، بحسب العمر، والجنس، والمناطق الحضرية/الريفية، والأصل العرقي، والوضع الاجتماعي - الاقتصادي، بهدف تيسير تحليل حالة جميع الأطفال. |
Les gouvernements doivent s'engager à œuvrer pour atteindre l'objectif d'une éducation universelle de bonne qualité, accessible et abordable, pour tous les enfants jusqu'à 14 ans. | UN | وينبغي أن تلتزم الحكومات بالعمل على تحقيق هدف تعميم الرعاية للطفل وبمستوى جيد ومتاح ومتهاود التكاليف لصالح جميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
Ce système devrait couvrir tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, en mettant l'accent sur ceux qui sont particulièrement vulnérables, notamment les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants handicapés et les enfants appartenant à des familles monoparentales. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً مع التركيز تحديداً على أضعفهم، بمن فيهم الأطفال الفقراء، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في أسر وحيدة الوالد. |
En 2002, on a ajouté la vaccination contre la méningite C au programme national et, à la fin de l'année, tous les enfants jusqu'à l'âge de 19 ans ans avaient été vaccinés. | UN | وفي عام 2002، أضيف التطعيم ضد الالتهاب السحائي جيم إلى البرنامج الوطني وبحلول نهاية السنة كان جميع الأطفال حتى سن ال19 قد حصلوا على هذا التطعيم. |
Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين. |
Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين. |
Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين. |
46. Le Comité prie instamment l'État partie de réviser sa législation afin que tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans, soient protégés contre la violence et l'exploitation sexuelles. | UN | 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح تشريعاتها بحيث تكفل حماية جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة من الإيذاء والاستغلال الجنسيين. |
Ce système devrait couvrir tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, en mettant en particulier l'accent sur ceux qui sont singulièrement vulnérables, notamment les enfants victimes de sévices, d'abandon ou de maltraitance, les enfants handicapés, les enfants ayant maille à partir avec la justice et les enfants vivant dans la pauvreté; | UN | وينبغي أن يغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بوجه خاص على أضعف فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال من ضحايا الاستغلال والإهمال وسوء المعاملة؛ والأطفال المعوقون؛ والأطفال الذين لديهم مشاكل قانونية؛ والأطفال الفقراء؛ |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد بوجه محدد على مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى جماعات ضعيفة الحال. |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد بوجه محدد على مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى جماعات ضعيفة الحال. |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد بوجه خاص على مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما الأطفال المنتمون إلى جماعات ضعيفة الحال. |
Ce système devrait couvrir toutes les personnes jusqu'à l'âge de 18 ans, un accent particulier étant mis sur les jeunes enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد بوجه محدد على مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى جماعات ضعيفة الحال. |
Ce système devrait viser tous les individus jusqu'à l'âge de 18 ans et s'intéresser tout particulièrement aux plus vulnérables. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على الأطفال الضعفاء بشكل خاص. |
Ce système devrait porter sur tous les individus jusqu'à 18 ans et mettre l'accent sur les plus vulnérables. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18، مع التركيز على الأطفال المستضعفين بشكل خاص. |
Les données devraient englober tous les mineurs de 18 ans et être ventilées par sexe, une attention particulière étant accordée aux groupes les plus vulnérables, notamment les enfants victimes de violence, privés de soins ou maltraités, les enfants handicapés, les enfants réfugiés ou demandeurs d'asile, les enfants en situation de conflit avec la loi, les enfants qui travaillent et les enfants des rues. Diffusion et sensibilisation | UN | وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً وأن تكون مُصنَّفة حسب نوع الجنس والسنّ والمناطق الحضرية والريفية مع التركيز بوجه خاص على الأطفال الذين هم في حالات ضعف، من ضمنهم الأطفال ضحايا الاعتداء، والإهمال أو إساءة المعاملة، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال اللاجئون والأطفال طالبو اللجوء، والأطفال مخالفو القانون، والأطفال العاملون، وأطفال الشوارع. |