"جميع الأعضاء والمراقبين" - Translation from Arabic to French

    • tous les membres et observateurs
        
    • tous les membres et les observateurs
        
    La Présidente a remercié tous les membres et observateurs de leur engagement, de leur volonté de travailler ensemble et de leur esprit de conciliation. UN وشكرت الرئيسة جميع الأعضاء والمراقبين لما أبدوه من الالتزام والاستعداد للعمل والتحلي بروح التوافق. ملاحظات ختامية
    À l'occasion de la session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur le Darfour, je vous demande de bien vouloir diffuser cette lettre auprès de tous les membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme. UN في مناسبة انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن دارفور أرجو أن تعمّموا هذه الرسالة على جميع الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان.
    La délégation du Comité à la conférence sera composée des membres de son Bureau, un représentant du Ministère des affaires étrangères de Malaisie et l'Observateur permanent de la Palestine aux Nations Unies. Il exhorte tous les membres et observateurs qui participent aux travaux du Comité à assister à la réunion. UN وسيتألف وفد اللجنة إلى المؤتمر من أعضاء مكتبها، وممثل عن وزارة خارجية ماليزيا والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة وشجع جميع الأعضاء والمراقبين المشاركين في أعمال اللجنة على حضور الاجتماع.
    Après un dernier cycle d'examen virtuel par tous les membres et observateurs du Groupe des Amis de la présidence ainsi que les autres participants à la réunion de consultation, le projet sera transmis aux services d'édition et d'imprimerie. UN وستلي ذلك الجولة النهائية للاستعراض التقديري من جانب جميع الأعضاء والمراقبين في فريق أصدقاء الرئيس وغيرهم من المشاركين في الاجتماع الاستشاري، ليتم بعدها تصدير مشروع المبادئ التوجيهية للتحرير النهائي والطباعة.
    2. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'aider à sensibiliser en diffusant immédiatement le projet de directives des Nations Unies afin que tous les membres et les observateurs du Conseil en aient pleinement connaissance; UN 2- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد على التوعية بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بأن تبادر فوراً إلى تعميمها كي يطَّلع عليها جميع الأعضاء والمراقبين في المجلس اطلاعاً كاملاً؛
    La Mission permanente des États-Unis d'Amérique présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui demander de distribuer le document cijoint*, relatif au projet de Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à tous les membres et observateurs du Conseil, en tant que document officiel. UN تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تطلب إلى الأمانة توزيع الورقة المرفقة بشأن مشروع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على جميع الأعضاء والمراقبين في المجلس وإدراج هذه الوثيقة كجزء من المحضر الرسمي.
    Nous demandons de nouveau à tous les membres et observateurs de la Conférence du désarmement qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cette Convention et tout particulièrement de prendre des mesures pour le faire pendant cette année très marquante. UN وندعو مجدداً جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح، ممن لم ينضموا بعد إلى هذه الاتفاقية، إلى القيام بذلك وإلى اتخاذ الخطوات الخاصة الرامية إلى تحقيق الانضمام إليها خلال هذا العام المتميز بأهميته.
    34. Enfin, M. Borisovas remercie pour leur soutien tous les membres et observateurs du Comité directeur, plus particulièrement le service de Genève du Département des affaires de désarmement. UN 34- وأخيراً، شكر السيد بوريسوفاس جميع الأعضاء والمراقبين في اللجنة التوجيهية دعمهم، وبالأخص قسم جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Une invitation officielle, envoyée à tous les membres et observateurs le 1er avril, a indiqué les deux grands thèmes approuvés par le Bureau : les effets de la résolution 67/19 et les initiatives pour renforcer la solidarité avec le peuple palestinien. UN وقد حددت الدعوة الرسمية التي وجهت إلى جميع الأعضاء والمراقبين في 1 نيسان/أبريل الموضوعين الرئيسيين اللذين اعتمدهما المكتب وهما: آثار القرار 67/19، ومبادرات تعزيز التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    7. Le Groupe de travail intergouvernemental recommande également que le groupe consultatif spécial diffuse son rapport révisé pour observations à tous les membres et observateurs du Groupe de travail intergouvernemental, et lui soumette un projet final à sa dixneuvième session. UN 7- ويوصي الفريق الحكومي الدولي أيضاً بأن يعمد الفريق الاستشاري المخصص إلى تعميم تقريره المنقح كي يدلي جميع الأعضاء والمراقبين في الفريق الحكومي الدولي بتعليقاتهم عليه وتقديم مشروعه النهائي إلى الفريق الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة.
    L'intervenant a ensuite passé en revue les autres questions examinées lors de la quatrième session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, qui allaient être examinées au titre du point 4 e) de l'ordre du jour, et il a remercié tous les membres et observateurs qui avaient assisté aux travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN 45 - واستعرض السيد آرندت القضايا الأخرى التي نوقشت أثناء الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية والتي تقرر النظر فيها تحت البند 4 (ﻫ) من جدول الأعمال، وتوجه بالشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين الذين ساهموا في عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    2. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'aider à sensibiliser en diffusant immédiatement le projet de directives des Nations Unies afin que tous les membres et les observateurs du Conseil en aient pleinement connaissance; UN 2- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد على التوعية بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بأن تبادر فوراً إلى تعميمها كي يطَّلع عليها جميع الأعضاء والمراقبين في المجلس اطلاعاً كاملاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more