Permettre au Gouvernement palestinien de percevoir toutes les recettes de seigneuriage afférentes à l'économie palestinienne. | UN | :: تمكين الحكومة الفلسطينية من تحصيل جميع الإيرادات من رسوم سك العملة التي تعود إلى الاقتصاد الفلسطيني. |
toutes les recettes ainsi recueillies seront versées à un fonds spécial prévu pour le projet. | UN | وستوضع جميع الإيرادات التي ستتأتى من هذه الزيادة في صندوق خاص لمشروع المطار. |
:: Le Comité du Conseil de sécurité ouvre un compte de garantie bloqué où seraient affectées toutes les recettes issues des registres des navires et des sociétés. | UN | :: أن تنشئ لجنة مجلس الأمن حسابا مجمدا تودع فيه جميع الإيرادات المتولدة عن سجل السفن والشركات. |
La seconde exception est l'augmentation équivalente des dépenses publiques, l'ensemble des recettes perçues étant affectées au financement d'une politique budgétaire expansionniste. | UN | وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية. |
Cette catégorie recouvre tous les produits reçus par l'organisation pour lesquels la nature et l'usage des fonds sont désignés. | UN | تعكس هذه الفئة جميع الإيرادات التي تتلقاها إحدى المنظمات. |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur des comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إنشاء نظام لإيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
La Forestry Development Authority (Office des forêts ou FDA) n'est en mesure ni de gérer les forêts, ni de rendre compte de toutes les recettes et dépenses. | UN | ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات. |
Le contractant principal sera également chargé d'encaisser toutes les recettes et d'assurer la formation des fonctionnaires de l'Office des forêts. | UN | وسيكون صاحب عقد الإدارة مسؤولا أيضا عن جمع جميع الإيرادات وعن توفير التدريب لهيئة التنمية الحرجية. |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur les comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إقامة نظام لإيداع جميع الإيرادات التي تدرها الغابات في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي الليبري |
Mettre en place un système pour le versement de toutes les recettes forestières dans des comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | وضع نظام من أجل إيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
Il a également noté qu'à un stade ultérieur, on avait créé le Fonds de péréquation des impôts auquel étaient créditées toutes les recettes provenant des contributions du personnel. | UN | كما أشار إلى أنه تم في مرحلة لاحقة إنشاء صندوق معادلة الضرائب بغية إيداع جميع الإيرادات المتأتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur les comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إقامة نظام لإيداع جميع الإيرادات التي تدرها الغابات في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي الليبري |
toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
De même, toutes les recettes provenant de la location du Centre à des organismes ne faisant pas partie du système des Nations Unies, et les dépenses connexes, seront enregistrées dans un compte spécial rattaché au chapitre 3 des recettes. | UN | وثمة أيضا حساب منشأ تحت باب الإيرادات 3 لتسجيل جميع الإيرادات والنفقات المترتبة والتي تتعلق بتأجير مركز المؤتمرات لكيانات لا تتبع الأمم المتحدة. |
toutes les recettes sont comptabilisées selon le système de l'exercice. | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
toutes les recettes sont comptabilisées selon le système des doits constatés; | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
toutes les recettes sont comptabilisées selon la méthode des droits constatés, sauf pour ce qui est des contributions aux autres ressources, qui sont comptabilisées sur la base des règlements effectifs. | UN | جميع الإيرادات تُقيد على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في " موارد أخرى " التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
Depuis l'exercice 2006/07, aucune licence étrangère de pêche n'a été délivrée, alors que ces licences avaient représenté jusqu'à 20 % de l'ensemble des recettes locales par le passé. | UN | ومنذ السنة المالية 2006-2007 لم تسلم أي رخص صيد أجنبية على الرغم من أن هذه الرخص ساهمت في السابق بما يصل إلى 20 في المائة من جميع الإيرادات المحلية. |
Cette catégorie désigne tous les produits reçus qui ne sont pas considérés comme des contributions au sens des méthodes comptables de l'organisation. | UN | تعكس هذه الفئة جميع الإيرادات الأخرى التي تسجلها المنظمة ولا تعتبر مساهمة مندرجة في إطار السياسات المحاسبية للمنظمة. |
Pour bien gérer l'aviation civile libérienne et pour financer les améliorations qui s'imposent, il est indispensable d'instituer une entité autonome qui utiliserait judicieusement tous les revenus générés par les activités aériennes. | UN | 124 - ومن أجل إدارة الطيران المدني في ليبريا بصورة سليمة وتمويل التحسينات اللازمة، هناك حاجة إلى جهاز مستقل يقوم بشكل حصيف باستخدام جميع الإيرادات التي تولّدها أنشطة الطيران. |
Ce qui semble assez dégradant, mais tout les bénéfices vont à la charité. | Open Subtitles | التي تبدو مذلة، لكن جميع الإيرادات تذهب إلى المنظمات الخيرية |