"جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les conventions internationales pertinentes
        
    • toutes les conventions internationales relatives
        
    Objectif : Prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    3. La Pologne est maintenant partie à toutes les conventions internationales pertinentes sur les stupéfiants. UN ٣ - وبولندا هي اﻵن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات.
    Son pays joue un rôle actif dans la lutte internationale contre les drogues illicites et a adhéré à toutes les conventions internationales pertinentes. UN وذكر أن بلده يقوم بدور نشط في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة المخدرات غير المشروعة، وقد انضم الى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    La ratification de toutes les conventions internationales relatives aux droits des femmes; UN التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة؛
    Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    29. Chypre s'est félicitée de la ratification par la Bulgarie de toutes les conventions internationales pertinentes sur la lutte contre la traite des êtres humains et de la création de la Commission nationale de lutte contre la traite. UN 29- ورحبت قبرص بتصديق بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشاء اللجنة الوطنية لمعالجة مسألة الاتجار.
    En outre, le Gouvernement Iraquien, qui a toujours pris conscience des ramifications du problème, a adhéré à toutes les conventions internationales pertinentes et a créé un Comité national pour la lutte contre les drogues afin d'empêcher que le pays, du fait de son emplacement géographique entre régions de production et régions de consommation, se transforme en une zone de transit. UN وأضاف أن حكومته كانت على علم دائما بآثار هذه المشكلة، وأنها انضمت إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وأنها أنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات للحؤول دون أن يكون العراق بلد عبور لها نظرا لموقعه بين البلدان المنتجة للمخدرات والبلدان المستهلكة لها.
    82. Les États sont invités instamment à ratifier toutes les conventions internationales pertinentes, notamment la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, ou à y adhérer, pour garantir que la législation relative à la nationalité soit compatible avec ces normes, et à respecter pleinement leurs obligations internationales. UN 82- تُحَث الدول على التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة أو على الانضمام إليها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية، لضمان توافق قوانين الجنسية مع هذه المعايير والامتثال الكامل للالتزامات الدولية.
    6. D'inviter tous les États intéressés à envisager de devenir parties à toutes les conventions internationales pertinentes et à tous les protocoles relatifs aux migrations internationales, en particulier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN 6 - وعلى دعوة جميع الدول المعنية إلى النظر في أن تصبح طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والبروتوكولات المتصلة بالهجرة الدولية لاسيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    < < de prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et d'adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes > > . (Résolution 55/2, par. 9) UN " اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " (القرار 55/2، الفقرة 9)
    76. Afin d'aligner au mieux la législation hongroise en matière de migration et de nationalité avec le cadre juridique international, l'État est devenu partie à toutes les conventions internationales pertinentes relatives à la protection des apatrides et à la réduction et à la prévention des cas d'apatridie. UN 76- لتثبيت دعائم تشريعنا المتصل بالهجرة والجنسية بصورة أفضل في الإطار القانوني الدولي، أصبحت هنغاريا طرفاً في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة(13) المتعلقة بحماية منعدمي الجنسية والحد والوقاية من انعدام الجنسية.
    19. Le 8 septembre 2000, par sa résolution 55/2, l'Assemblée générale a adopté la Déclaration du Millénaire, qui comporte, au paragraphe 9, l'engagement de < < prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et d'adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes > > . UN 19- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/2 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يشتمل في الفقرة 9 منه على تعهد باتخاذ " إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام ... إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " .
    Au plan international, le Soudan, qui est partie à toutes les conventions internationales relatives à la lutte contre les drogues, participera activement aux travaux de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à cette question en 1998. UN أما على المستوى الدولي فقد ذكرت أن السودان، وهو طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، سيشارك بنشاط في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمسألة في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more