"جميع الاستجوابات" - Translation from Arabic to French

    • tous les interrogatoires
        
    • des interrogatoires
        
    tous les interrogatoires sont enregistrés et l'avocat doit signer toutes les déclarations faites par le suspect. UN وتُسجل جميع الاستجوابات ويجب على المحامي أن يوقع جميع التصريحات التي يدلي بها المشتبه فيه.
    tous les interrogatoires doivent avoir lieu en présence d'un avocat. UN ويتعين إجراء جميع الاستجوابات في حضور محامٍ.
    L'État partie souligne que tous les interrogatoires ont été conduits dans la langue maternelle de l'auteur grâce à un interprète. UN وتؤكد الدولة الطرف أن جميع الاستجوابات تمت في حضور مترجم شفوي إلى اللغة اﻷصلية لمقدم البلاغ.
    Il insiste en outre sur le fait que tous les interrogatoires sur des questions de santé devraient être menés dans le respect des principes de confidentialité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الفرعية تشدد على أنه ينبغي أن تجرى جميع الاستجوابات بشأن المسائل الصحية وفقاً لمبدأ السرية الطبية.
    De même, la date et le lieu des interrogatoires, ainsi que les noms de toutes les personnes y assistant doivent être inscrits sur un registre et ces renseignements doivent également être disponibles aux fins de la procédure judiciaire ou administrative. UN وعلى نفس النحو، ينبغي تسجيل وقت ومكان جميع الاستجوابات بالاضافة إلى أسماء جميع الحاضرين، وينبغي أن يتاح الاطلاع على هذه المعلومات ﻷغراض اﻹجراءات القضائية أو اﻹدارية.
    Un représentant américain du centre de Camp Cropper assistait également à tous les interrogatoires, lequel a attesté du respect des droits civils et politiques de l'auteur. UN وقد حضر جميع الاستجوابات أيضاً ممثل أمريكي عن `معتقل كروبر`، شهد باحترام حقوق صاحب البلاغ المدنية والسياسية.
    Dès son arrestation, N. G. a été représenté par un avocat, qui a assisté à tous les interrogatoires et à tous les autres actes de l'enquête. UN ج. بمحام منذ توقيفه، وأجريت جميع الاستجوابات وغيرها من التحقيقات بحضور المحامي.
    Un représentant américain du centre de Camp Cropper assistait également à tous les interrogatoires, lequel a attesté du respect des droits civils et politiques de l'auteur. UN وقد حضر جميع الاستجوابات أيضاً ممثل أمريكي عن `معتقل كروبر`، شهد باحترام حقوق صاحب البلاغ المدنية والسياسية.
    Dès son arrestation, N. G. a été représenté par un avocat, qui a assisté à tous les interrogatoires et à tous les autres actes de l'enquête. UN ج. بمحام منذ توقيفه، وأجريت جميع الاستجوابات وغيرها من التحقيقات بحضور المحامي.
    Aucune des plaintes examinées entre 2006 et 2011 n'a donné lieu à des poursuites pénales, ce qui signifie que tous les interrogatoires ont été menés dans le respect de la loi et qu'aucun acte de torture ni aucun mauvais traitement n'a été commis. UN ولم تفض أي من الحالات التي نظر فيها في الفترة الممتدة بين 2006 و2011 إلى توجيه تهم جنائية، وتمت جميع الاستجوابات وفقاً للقانون ولم يجر أي تعذيب أو سوء معاملة.
    Il devrait mettre en place des dispositifs audiovisuels permettant de surveiller et d'enregistrer systématiquement tous les interrogatoires dans tous les lieux où des actes de torture ou des mauvais traitements sont susceptibles d'être commis, et dégager les ressources financières, matérielles et humaines nécessaires à cette fin. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تبدأ العمل برصد وتسجيل جميع الاستجوابات عن طريق الأجهزة المرئية والسمعية بصورة منتظمة، في جميع الأماكن التي يُحتمل فيها التعذيب أو إساءة المعاملة، وأن تقدم ما يلزم لذلك من موارد مالية ومادية وبشرية.
    Il devrait mettre en place des dispositifs audiovisuels permettant de surveiller et d'enregistrer systématiquement tous les interrogatoires dans tous les lieux où des actes de torture ou des mauvais traitements sont susceptibles d'être commis, et dégager les ressources financières, matérielles et humaines nécessaires à cette fin. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تبدأ العمل برصد وتسجيل جميع الاستجوابات عن طريق الأجهزة المرئية والسمعية بصورة منتظمة، في جميع الأماكن التي يُحتمل فيها التعذيب أو إساءة المعاملة، وأن تقدم ما يلزم لذلك من موارد مالية ومادية وبشرية.
    AI fait observer que la présence d'un avocat est indispensable pendant les interrogatoires de police, à moins que le détenu ne renonce à ce droit, et tous les interrogatoires doivent être correctement enregistrés, de préférence au moyen d'un équipement vidéo/audio. UN وأشارت المنظمة إلى أنه ينبغي أن يوجد دائماً محام أثناء استجوابات الشرطة ما لم يتنازل المحتجز عن حقه في الاستعانة بمحامٍٍ. وينبغي تسجيل جميع الاستجوابات بدقة، ومن المحبَّذ أن يجري ذلك باستخدام معدات تسجيل بصرية/صوتية.
    Il est engagé à mettre en place des dispositifs audiovisuels de surveillance et d'enregistrement systématiques de tous les interrogatoires, dans tous les lieux où des actes de torture ou des mauvais traitements sont susceptibles d'être commis, et à dégager les ressources nécessaires à cette fin. UN وتُشجّع الدولة الطرف على أن تبدأ العمل برصد وتسجيل جميع الاستجوابات عن طريق الأجهزة المرئية والسمعية بصورة منتظمة، في جميع الأماكن التي يُحتمل التعرض فيها للتعذيب أو سوء المعاملة، وأن تقدم ما يلزم لذلك من موارد.
    Il est engagé à mettre en place des dispositifs audiovisuels de surveillance et d'enregistrement systématiques de tous les interrogatoires, dans tous les lieux où des actes de torture ou des mauvais traitements sont susceptibles d'être commis, et à dégager les ressources nécessaires à cette fin. UN وتُشجّع الدولة الطرف على أن تبدأ العمل برصد وتسجيل جميع الاستجوابات عن طريق الأجهزة المرئية والسمعية بصورة منتظمة، في جميع الأماكن التي يُحتمل التعرض فيها للتعذيب أو سوء المعاملة، وأن تقدم ما يلزم لذلك من موارد.
    d) Envisager de prendre des mesures pour assurer l'enregistrement audiovisuel de tous les interrogatoires menés dans les postes de police et les lieux de détention, à titre de mesure de prévention. UN (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز بالصوت والصورة باعتبار ذلك تدبيراً وقائياً.
    d) Envisager de prendre des mesures pour assurer l'enregistrement audiovisuel de tous les interrogatoires menés dans les postes de police et les lieux de détention, à titre de mesure de prévention. UN (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز بالصوت والصورة باعتبار ذلك تدبيراً وقائياً.
    25. Le Comité note que tous les interrogatoires de police doivent faire l'objet d'un procès-verbal mais s'inquiète de ce qu'ils ne soient pas enregistrés sur support audio ou vidéo, sauf lorsque la personne interrogée est une victime d'infraction à caractère sexuel (art. 2, 11, 12 et 16). UN عمليات الاستجواب 25- بينما تلاحظ اللجنة أن جميع الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة يتعين توثيقها كتابة، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يجري حالياً تسجيل الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة تسجيلاً صوتياً أو فيديويياً، باستثنـاء المقابلات التي تُجرى مـع ضحايا الجرائم الجنسية (المواد 2 و11 و12 و16).
    De même, la date et le lieu des interrogatoires, ainsi que les noms de toutes les personnes y assistant doivent être inscrits sur un registre et ces renseignements doivent également être disponibles aux fins de la procédure judiciaire ou administrative. UN وعلى نفس النحو، ينبغي تسجيل وقت ومكان جميع الاستجوابات بالاضافة إلى أسماء جميع الحاضرين، وينبغي أن يتاح الاطلاع على هذه المعلومات ﻷغراض اﻹجراءات القضائية أو اﻹدارية.
    De même, la date et le lieu des interrogatoires, ainsi que les noms de toutes les personnes y assistant doivent être inscrits sur un registre et ces renseignements doivent également être disponibles aux fins de la procédure judiciaire ou administrative. UN وعلى نفس النحو، ينبغي تسجيل وقت ومكان جميع الاستجوابات بالإضافة إلى أسماء جميع الحاضرين، وينبغي أن يتاح الاطلاع على هذه المعلومات لأغراض الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    De même, la date et le lieu des interrogatoires, ainsi que les noms de toutes les personnes y assistant doivent être inscrits sur un registre et ces renseignements doivent également être disponibles aux fins de la procédure judiciaire ou administrative. UN وعلى نفس النحو، ينبغي تسجيل وقت ومكان جميع الاستجوابات بالإضافة إلى أسماء جميع الحاضرين، وينبغي أن يتاح الاطلاع على هذه المعلومات لأغراض الإجراءات القضائية أو الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more