"جميع الالتزامات القانونية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les obligations juridiques
        
    En outre, toutes les obligations juridiques incombaient, en tant que puissance mandataire, au Sud-Ouest africain. UN وعلاوة على ذلك، تقع على عاتق أفريقيا الجنوبية الغربية جميع الالتزامات القانونية بوصفها سلطة انتداب.
    En conséquence, le champ d'application de l'Ensemble de règles devrait être étendu pour refléter dûment toutes les obligations juridiques prévues par la Convention. UN وبناء على ذلك، ينبغي توسيع نطاق القواعد، كيما تعكس على النحو المناسب جميع الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية.
    Étant donné l'évolution constante des relations internationales et de l'ordre juridique international, il serait peu judicieux d'établir une série de règles immuables gouvernant toutes les obligations juridiques internationales sans exception. UN وفي مواجهة علاقات دولية ونظام قانوني دولي في تطور مستمر فإنه لا جدوى من محاولة وضع مجموعة قواعد ثابتة تنطبق على جميع الالتزامات القانونية الدولية.
    Dans les affaires Essais nucléaires, elle a insisté en ces termes sur l'importance d'un principe fondamental qui gouverne la création et l'exécution de toutes les obligations juridiques : UN وفي قضية التجارب النووية، أكدت المحكمة أهمية مبدأ حُسن النية بوصفه مبدأ أساسيا يحكم إنشاء جميع الالتزامات القانونية والوفاء بها.
    toutes les obligations juridiques énoncées dans la présente Convention sont applicables aux pays en développement Parties à condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]
    toutes les obligations juridiques énoncées dans la présente Convention sont applicables aux pays en développement Parties à condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]
    toutes les obligations juridiques énoncées dans la présente Convention sont applicables aux pays en développement Parties à condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]
    Selon son interprétation, l'expression " règle de droit " , dans les projets d'articles 7 et 13, englobe toutes les obligations juridiques potentielles découlant d'une quelconque règle de n'importe quel système national. UN ووفقا لفهمه، فإن مصطلح " قاعدة قانونية " الوارد في مشروعي المادتين 7 و13 يشمل جميع الالتزامات القانونية المحتملة المنبثقة من أي قاعدة لأي نظام وطني.
    Un représentant, qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, était favorable à la suppression du paragraphe 4 de l'article 32, qui était entre crochets, et prévoyait que toutes les obligations juridiques prévues par l'instrument sur le mercure serait < < applicables aux Parties qui sont des pays en développement à condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle > > . UN ودفع ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على حذف الفقرة 4 من المادة 32، التي كانت موضوعة ضمن أقواس معقوفة وبشرط أن تطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب الصك المتعلق بالزئبق ' ' الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف والمستقل قد أنشئ، ويوفر مساعدات كبيرة``.
    toutes les obligations juridiques au titre de la présente Convention sont applicables aux Parties qui sont des pays en développement à la condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu'il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]
    toutes les obligations juridiques au titre de la présente Convention sont applicables aux Parties qui sont des pays en développement à la condition que le fonds multilatéral autonome ait été créé et qu’il fournisse une assistance substantielle.] UN [4 - تنطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب هذه الاتفاقية على الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف القائم بذاته قد أنشئ ويقدّم مساعدة كبيرة.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more