"جميع البلاغات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les communications
        
    • tous les cas
        
    • ensemble des communications
        
    • allégation d
        
    • toute allégation
        
    • toutes ses communications
        
    Le Secrétaire général tient un registre de toutes les communications reçues par le Comité au titre de l'article 32 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 32 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    toutes les communications rendaient compte de l'application de neuf des dix principes. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    toutes les communications doivent être traitées de la même façon par le Comité, qui n'a pas à spéculer sur le niveau de réparation juridique de ceux qui s'adressent à lui. UN وعلى اللجنة أن تعالج جميع البلاغات بنفس الطريقة وألا تحسب حساباً لمستوى الاستعداد القانوني لمن يتوجهون إليها.
    En général, ce sont les services de protection de l'enfance qui enquêtent sur tous les cas signalés de violence familiale, à moins que la personne responsable des sévices n'ait quitté le foyer. UN وبوجه عام، تقوم خدمات رعاية الأطفال بالتحقيق في جميع البلاغات التي ترد عن وقوع عنف منزلي، إلا إذا كان مرتكب عملية العنف قد ترك المنزل.
    toutes les communications rendaient compte de l'application de neuf des dix principes. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Néanmoins, les ressources seront suffisantes pour permettre un examen de toutes les communications des Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties. UN ومع ذلك، سوف تتوفر موارد كافية لاستعراض جميع البلاغات التي ترد من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Le Groupe de travail a ensuite examiné toutes les communications en souffrance enregistrées en vertu du Protocole facultatif et a débattu de chacune d'elles. UN ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها.
    Le premier Groupe de travail fournira au second un dossier contenant toutes les communications recevables ainsi que les recommandations dont elles auront fait l'objet. UN ويقدِّم الفريق العامل الأول إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة والتوصيات الخاصة بها.
    Répondre à toutes les communications relatives à des cas signalés au Gouvernement par des procédures spéciales de l'ONU. UN الرد على جميع البلاغات المتعلقة بالحالات التي ترسلها الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الحكومة.
    56. toutes les communications contenaient des informations de base sur le contexte socioéconomique des pays. UN 56- ضمت جميع البلاغات معلومات عن الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية الأساسية للبلدان.
    D'ici la fin de 1996, l'examen de toutes les communications nationales soumises par les Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties devrait avoir été mené à bien. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، ينبغي أن يكون قد تم إنجاز استعراض جميع البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le Comité a été informé de la situation de toutes les communications en cours d'examen et affaires faisant encore l'objet d'une enquête. UN 27 - استمعت اللجنة إلى إحاطة بشأن حالة جميع البلاغات والإجراءات المعلّقة في إطار إجراء تحقيقات.
    1. Le Secrétaire général tient un registre de toutes les communications soumises à l'examen du Comité en vertu du Protocole facultatif. UN 1- يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات المقدمة كي تنظر فيها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    1. Le Secrétaire général tient un registre de toutes les communications soumises à l'examen du Comité en vertu du Protocole facultatif. UN 1- يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات المقدمة كي تنظر فيها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Examen et, le cas échéant, ouverture d'enquêtes préliminaires par des procureurs non kosovars concernant tous les cas de crimes de guerre et de disparitions portés à l'attention de la Chambre criminelle par la police de la MINUK (Groupe des crimes de guerre) UN قيام المدعين الدوليين باستعراض جميع البلاغات الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب والمفقودين التي أحالتها وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيها
    Il examine également l'ensemble des communications et des réponses des gouvernements concernés, afin d'appeler l'attention de la Commission sur les pays où les femmes seraient victimes d'injustices et de pratiques discriminatoires constantes et systématiques. UN ويتولى الفريق العامل النظر في جميع البلاغات والرد على الحكومات المعنية، بهدف توجيه انتباه اللجنة إلى البيانات التي تنحو إلى الكشف عن نمط منهجي يسهل الاستيثاق منه فيما يتعلق بالممارسات غير العادلة والتمييزية ضد المرأة.
    À cette fin, l'État partie devrait veiller à ce qu'une enquête approfondie, indépendante et impartiale soit menée sans délai sur toute allégation d'ingérence, voire de corruption, et que les responsables, y compris les juges dont la complicité serait avérée, soient jugés et condamnés. UN وينبغي لها، من هذا المنطلق، أن تكفل التحقيق السريع والدقيق والمستقل والنزيه في جميع البلاغات التي تُقدَّم عن أشكال التدخل ومن جملتها الفساد، ومحاكمةَ المذنبين ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذي يكونون شركاء في ذلك.
    165. Au cours de la période considérée, conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a décidé d'adresser toutes ses communications futures relatives à au moins 193 cas de disparition survenus au Timor oriental, et dont au moins 161 ne sont pas encore résolus, à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). UN 165- وقرر الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، وفقاً لأساليب عمله، أن يرسل إلى سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية جميع البلاغات المقبلة والمتعلقة بحالات الاختفاء التي حدثت في تيمور الشرقية، والتي لا يقل عددها عن 193 حالة، من بينها 161 حالة على الأقل لا تزال معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more