Or tous les pays en transition ne sont pas encore membres à part entière de l'ensemble de ces organisations. | UN | وحتى اﻵن لم تصبح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء كاملي العضوية في كامل مجموعة المنظمات. |
Dans tous les pays en transition, les taux de chômage ont monté en flèche, alors même que le temps de travail était réduit et les salaires amputés. | UN | فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل. |
Dans tous les pays en transition, les taux de chômage ont monté en flèche, alors même que le temps de travail était réduit et les salaires amputés. | UN | فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل. |
112. Le chômage de longue durée s'est aggravé dans tous les pays en transition. | UN | ١١٢ - ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد تزداد في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La CEE a constitué un ensemble de données essentielles concernant tous les pays à économie en transition. | UN | وقــد حشدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فيضا من البيانات اﻷساسية عن اقتصادات جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي مخزونة في قاعة مرنة للبيانات. |
112. Le chômage de longue durée s'est aggravé dans tous les pays en transition. | UN | ١١٢ - ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد تزداد في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cependant, les conclusions communes à tous les pays en transition reflétaient les besoins et les lacunes en matière de renforcement des capacités constatés au moment où les auto-évaluations avaient été effectuées. | UN | بيد أن الاستنتاجات المشتركة بين جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بيَّنت الاحتياجات والثغرات التي كانت موجودة في مجال بناء القدرات عندما وُضعت عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
36. En 2007, tous les pays en transition avaient mis en place des cadres juridiques et institutionnels pour l'établissement de leurs inventaires nationaux de GES. | UN | 36- وضعت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أطراً قانونيةً ومؤسسيةً لإعداد قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة بحلول عام 2007. |
45. tous les pays en transition disposent de capacités suffisantes pour établir leurs communications nationales. | UN | 45- تملك جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية القدرات الكافية لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
47. tous les pays en transition ont indiqué qu'ils disposent de capacités nationales suffisantes pour établir et tenir à jour leurs registres nationaux. | UN | 47- أفادت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأن لديها قدرات وطنية كافية لإدارة السجلات الوطنية ومسكها. |
84. Le tableau 7.8 montre un déplacement des emplois à travers les principales branches de l'activité économique et révèle une diminution des emplois du secteur manufacturier dans tous les pays en transition. | UN | ٨٤ - ويبين الجدول ٧-٨ تحول فرص العمل في فروع رئيسية من النشاط الاقتصادي، كما يبين أن العمالة في الصناعات التحويلية انخفضت في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les résultats de ces réunions ont facilité les activités analytiques du Programme dans la région, la présentation de recommandations en ce qui concerne les orientations générales ainsi que l'octroi d'une assistance technique à presque tous les pays en transition en Europe et dans les pays de la CEI. | UN | وتعتبر نتائج هذه الاجتماعات فعالة في اﻷنشطة التحليلية للبرنامج في المنطقة، وفي الواقع من أجل تقديمه للمشورة المتعلقة بالسياسة العامة والمساعدة التقنية إلى جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة. |
84. Le tableau 7.8 montre un déplacement des emplois à travers les principales branches de l'activité économique et révèle une diminution des emplois du secteur manufacturier dans tous les pays en transition. | UN | ٨٤ - ويبين الجدول ٧-٨ تحول فرص العمل في فروع رئيسية من النشاط الاقتصادي، كما يبين أن العمالة في الصناعات التحويلية انخفضت في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
13. La mise en place des institutions et mécanismes nécessaires à l'application de la Convention et de son Protocole de Kyoto a bien progressé dans tous les pays en transition depuis le premier examen approfondi du cadre pour le renforcement des capacités réalisé en 2004 en vertu de la décision 9/CP.9. | UN | 13- أحرزت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدماً كبيراً في تطوير المؤسسات والآليات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو منذ الاستعراض الشامل الأول لإطار بناء القدرات بموجب المقرر 9/م أ-9 في عام 2004. |
Depuis janvier 2000, l'OIT a conclu des accords de coopération avec ses membres dans tous les pays en transition qui participent aux négociations relatives à l'entrée dans l'Union européenne. | UN | 86 - وعلى امتداد الفترة المنقضية منذ كانون الثاني/يناير 2000 انتهت المنظمة من إبرام اتفاقات للتعاون مع القواعد التابعة لها في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي دُعيت إلى الانضمام للاتحاد الأوروبي. |
119. Si tous les pays en transition ont délibérément fait de l'objectif du plein emploi l'une de leurs priorités fondamentales, certaines orientations de principe sont inévitablement modifiées par la diversité du parcours suivi dans chaque pays, et notamment par l'enchaînement et la rapidité des transformations structurelles. | UN | ١١٩ - في حين التزمت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التزاما واضحا بالعمل على تحقيق هدف العمالة الكاملة بوصفه يشكل أولوية أساسية، فإن الخيارات المحددة المتعلقة بالسياسة تتغير حتما بسبب تنوع التجربة الانتقالية، بما في ذلك ترتيب مراحل التحول النظامي الوطني المتعاقبة وسرعته. |
119. Si tous les pays en transition ont délibérément fait de l'objectif du plein emploi l'une de leurs priorités fondamentales, certaines orientations de principe sont inévitablement modifiées par la diversité du parcours suivi dans chaque pays, et notamment par l'enchaînement et la rapidité des transformations structurelles. | UN | ١١٩ - في حين التزمت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التزاما واضحا بالعمل على تحقيق هدف العمالة الكاملة بوصفه يشكل أولوية أساسية، فإن الخيارات المحددة المتعلقة بالسياسة تتغير حتما بسبب تنوع التجربة الانتقالية، بما في ذلك ترتيب مراحل التحول النظامي الوطني المتعاقبة وسرعته. |
29. La mise en place des institutions et mécanismes nécessaires à l'application de la Convention et de son Protocole de Kyoto a bien progressé dans tous les pays en transition entre 2007 et 2011 depuis les premier et deuxième examens du cadre pour le renforcement des capacités. | UN | 29- في الفترة من 2007 إلى 2011، أحرزت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدماً في تطوير المؤسسات والآليات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها منذ الاستعراضين الأول والثاني لإطار بناء القدرات. |
L'abus des drogues est déjà en voie de devenir l'une des principales causes de problèmes socio-économiques et sanitaires dans pratiquement tous les pays en transition d'Europe et de la CEI. | UN | وإساءة استعمال المخدرات آخذة بالفعل في التقدم باعتبارها أحد اﻷسباب الرئيسية للمشاكل الصحية والاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة لا سيما في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Étant donné que le processus de démocratisation qui a été engagé dans tous les pays en transition depuis la fin des années 80 a eu de profondes répercussions sur la conduite des affaires publiques et la société civile, on observe parallèlement une reconnaissance générale de la nécessité de décisions démocratiques et d'un dialogue social qui se prête à un contrôle participatif des politiques et des institutions. | UN | وفي الوقت نفسه، ونظرا ﻷن عملية إرساء أسس الديمقراطية التي تكتسح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية منذ نهاية الثمانينات قد أثرت بقوة في الحكم وفي المجتمع المدني، فإن هناك حاجة معترفا بها على نطاق واسع الى تقرير السياسات والى الحوار الاجتماعي على أساس ديمقراطي يسمح بالمشاركة في مراقبة السياسات والمؤسسات. |