Nous tenons à cette occasion à remercier profondément tous les pays donateurs pour leurs généreuses contributions au CMAC, le Cambodian Mine Action Center. | UN | نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر باخلاص جميع البلدان المانحة ﻹسهاماتها السخية للمركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام. |
Pour conclure, elle a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au Fonds. | UN | وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق. |
Pour conclure, elle a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au Fonds. | UN | وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Ces règles, fixées de manière unilatérale, sont liées à un instrument de politique commerciale reposant sur des objectifs communs à tous les pays donneurs de préférences. | UN | وترتبط هذه القواعد، التي تُحدد من طرف واحد، بأداة للسياسات التجارية تقوم على أساس أهداف مشتركة بين جميع البلدان المانحة لﻷفضليات. |
La communauté internationale a la responsabilité d'obliger Israël à mettre en œuvre les résolutions internationales pertinentes, et tous les pays donateurs doivent continuer à verser des contributions à l'UNRWA. | UN | وتقع المسؤولية على عاتق المجتمع الدولي ﻹرغام إسرائيل على تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة، كما يجب على جميع البلدان المانحة أن تواصل تقديم تبرعاتها إلى اﻷونروا. |
Les ministres avaient invité tous les pays donateurs à maintenir leur appui au FNUAP et s'étaient félicités de l'intention de la Commission de renforcer sa coopération avec le Fonds. | UN | ودعا الوزراء جميع البلدان المانحة لمواصلة دعمها للصندوق، ورحبت بعزم المفوضية على تمتين أواصر تعاونها مع الصندوق. |
La situation financière actuelle de l'Office exige des efforts concertés de tous les pays donateurs en vue de l'accroissement des contributions. | UN | وتتطلب الحالة المالية الراهنة للوكالة اتخاذ جميع البلدان المانحة خطوات منسقة من أجل زيادة مساهماتها. |
Pour terminer, il a souligné qu’il importait que tous les pays donateurs fournissent des fonds aux organisations et institutions multilatérales de développement. | UN | وأخيرا، أكد ضرورة قيام جميع البلدان المانحة بتمويل المنظمات والوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف. |
L'intervenant a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils versent davantage de contributions à la masse commune des ressources. | UN | وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة. |
Le représentant priait instamment tous les pays donateurs d'assister et d'apporter leur concours à la Réunion intergouvernementale. | UN | وناشد في ختام كلمته جميع البلدان المانحة بصفة خاصة حضور ودعم الاجتماع الرفيع المستوى. |
L'intervenant a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils versent davantage de contributions à la masse commune des ressources. | UN | وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة. |
Malheureusement, tous les pays donateurs n'ont pas été en mesure de verser des contributions annuelles sur une base régulière; | UN | ولكن للأسف لم يكن بمستطاع جميع البلدان المانحة أن تواظب على تقديم مساهمات سنوية منتظمة؛ |
48. Dans presque tous les pays donateurs, l'aide publique au développement tend à perdre son attrait politique. | UN | ٤٨ - وقد أخذ التأييد السياسي للمساعدة الانمائية يتضاءل في جميع البلدان المانحة تقريبا. |
75. Il a ensuite précisé que le Fonds travaillait avec les ONG concernées dans tous les pays donateurs. | UN | ٧٥ - ومضى يقول إن الصندوق يعمل مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان المانحة. |
La Norvège réitère l'appel qu'elle a lancé à tous les pays donateurs de tenir l'engagement qu'ils ont souscrit d'affecter 0,7 % au moins de leur PNB à l'APD. | UN | وتكرر النرويج دعوتها الى جميع البلدان المانحة لتفي بتعهداتها في تقديم ما لا يقل عن ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Aussi la délégation béninoise demande-t-elle à tous les pays donateurs d'offrir l'aide nécessaire aux projets de son pays visant la consolidation de l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، يناشد وفد بلده جميع البلدان المانحة أن تقدم الموارد اللازمة لدعم مشاريع بلده الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Il a par conséquent instamment prié tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | وعلى ذلك فقد حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية على أن تقوم بذلك. |
Pratiquement tous les donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE cofinancent des programmes du PNUD dans la plupart des pays de programme, à mesure que le PNUD renforce ses moyens et son efficacité sur le terrain. | UN | وتكاد تكون جميع البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعمل الآن بنشاط على تمويل معظم برامج البرنامج الإنمائي. |
Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire - la décision 2005/23 étant la plus récente à cet égard - d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | وبناء على ذلك دأب المجلس، ومن ذلك مؤخرا في قراره 2005/23، على حث جميع البلدان المانحة والبلدان المنَفَََّذة فيها برامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Le premier principe, celui de la généralité, recommandait que tous les pays donneurs de préférences appliquent un système commun à l'ensemble des pays en développement. | UN | لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة. |
On trouvera ci-après de plus amples renseignements sur la façon dont ce critère est appliqué par les pays donneurs de préférences qui n'utilisent que celui-là. | UN | ويرد أدناه بمزيد من التفصيل وصف لمعيار النسبة المئوية كما تطبقه جميع البلدان المانحة للأفضليات التي تستخدم هذا المعيار على سبيل الحصر. |