À l'exception du Zimbabwe, tous les pays en développement sans littoral ont connu une croissance positive de leur PIB par habitant. | UN | وباستثناء زمبابوي، فإن جميع البلدان النامية غير الساحلية قد شهدت نموا إيجابيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Un aspect présentant un intérêt particulier pour tous les pays en développement sans littoral réside dans le fait que l'Accord comporte des dispositions se rapportant aux marchandises en transit. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاماً متعلقة بالسلع العابرة، وهي أحكام تهم جميع البلدان النامية غير الساحلية بصفة خاصة. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en font la demande. | UN | وينبغي وضع أدلة للاستثمار لخدمة جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب دليلاً. |
L'Union européenne pourrait être invitée à envisager d'étendre à tous les pays en développement sans littoral les privilèges accordés par l'Autorité bancaire européenne dans le cadre du processus d'examen du Programme d'action d'Almaty. | UN | ويمكن دعوة الاتحاد الأوروبي للنظر في منح امتيازات الهيئة المصرفية الأوروبية إلى جميع البلدان النامية غير الساحلية في سياق عملية استعراض برنامج عمل ألماتي. |
En 2009, suite à la crise financière et économique mondiale, le nombre d'importations et d'exportations a diminué dans l'ensemble des pays en développement sans littoral. | UN | 4 - وفي عام 2009، انخفضت الصادرات والواردات في جميع البلدان النامية غير الساحلية بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
L'octroi de préférences commerciales à tous les pays en développement sans littoral et le renforcement des mesures préférentielles en vigueur devraient être envisagés. | UN | وينبغي النظر في إتاحة فرص التجارة التفضيلية أمام جميع البلدان النامية غير الساحلية وفي زيادة التدابير التفضيلية القائمة. |
Toutes les dispositions relatives au traitement spécial et différencié figurant dans l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et dans tous les accords de l'Organisation mondiale du commerce doivent être appliquées à tous les pays en développement sans littoral candidats à l'admission. | UN | ويجب أن تطبق بفعالية على جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تنضم إلى المنظمة جميع الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Le représentant de la Mongolie demande à tous les pays en développement sans littoral qui ne l'ont pas encore fait d'accéder à cet accord, qui prendra effet lorsqu'il aura été ratifié par 10 États. | UN | ودعا جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى الانضمام إلى هذا الاتفاق الذي سيبدأ نفاذه بعد تصديق 10 بلدان عليه، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Le modèle relatif aux échanges repose sur l'étude, sur une période de 30 ans (1980-2010), d'un groupe de 150 pays au nombre desquels figurent tous les pays en développement sans littoral et tous les pays possédant un littoral. | UN | وجرى تقدير نموذج حجم التبادل التجاري على أساس مجموعة تضم 150 بلداً وتشمل جميع البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الساحلية، لفترة 30 عاما اعتبارا من عام 1980 إلى عام 2010. |
Depuis janvier 1998, presque tous les pays en développement sans littoral ont reçu, sous une forme ou une autre, une assistance technique de la part du FMI. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 1998، تلقت جميع البلدان النامية غير الساحلية تقريبا شكلا من أشكال المساعدة التقنية من صندوق النقد الدولي. |
21. Nous sommes déterminés à faire appliquer le mandat du groupe international de réflexion des pays en développement sans littoral et appelons tous les pays en développement sans littoral à devenir signataires de son accord multilatéral. | UN | 21 - ونلتزم بتنفيذ ولاية مجمع التفكير الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية، وندعو جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى أن تصبح من الموقعين على الاتفاق المتعدد الأطراف. |
20. Nous sommes déterminés à faire appliquer le mandat du groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral et engageons tous les pays en développement sans littoral à devenir signataires de l'accord multilatéral portant sa création. | UN | 20 - نلتزم بتحقيق الولاية المنوطة بَمجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية، وندعو جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى الانضمام إلى اتفاقه المتعدد الأطراف. |
Toutes les dispositions relatives au traitement spécial et différencié prévu dans l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et dans tous les accords de l'OMC devraient s'appliquer à tous les pays en développement sans littoral qui sont candidats à l'adhésion. | UN | ويجب أن تسري بشكل فعال جميع الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية الواردة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وكذلك الأحكام الواردة في جميع اتفاقات منظمة التجارة العالمية، على جميع البلدان النامية غير الساحلية المنضمَّة. |
a) tous les pays en développement sans littoral devraient universaliser le haut débit d'ici à 2024 et harmoniser les cadres juridiques et réglementaires à cet égard; | UN | (أ) ينبغي أن تسعى جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى تعميم سياسة الاتصالات العريضة النطاق بحلول عام 2024، وإلى تنسيق الأطر القانونية والتنظيمية التي تقوم عليها هذه السياسة؛ |
8. Presque tous les pays en développement sans littoral ont un PIB par habitant faible alors que les pays côtiers ont généralement un PIB par habitant relativement plus élevé. | UN | 8- إن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد متدنٍ لدى جميع البلدان النامية غير الساحلية تقريباً، في حين أن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد هو بوجه عام أعلى نسبياً لدى الاقتصادات الساحلية(5). |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles > > . | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية " . |
Les participant ont également exprimé l'idée que toutes les dispositions relatives au traitement spécial et différencié consignées dans les accords du GATT et de l'Organisation mondiale du commerce doivent être accordées à tous les pays en développement sans littoral accédant à l'OMC. | UN | وأعرب الاجتماع أيضا عن موقف يتمثل في أن جميع التسهيلات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتمييزية، المدرجة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) وفي اتفاقات المنظمة، ستمنح إلى جميع البلدان النامية غير الساحلية الراغبة في الانضمام. |
16. Notons avec préoccupation qu'environ un tiers de l'ensemble des pays en développement sans littoral n'a toujours pas intégré le système commercial multilatéral réglementé. | UN | 16 - نلاحظ مع القلق أن نحو ثلث جميع البلدان النامية غير الساحلية لا يزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف المستند إلى قواعد. |