"جميع البلدان دون" - Translation from Arabic to French

    • tous les pays sans
        
    Le Conseil doit examiner ce qu'il se passe dans tous les pays, sans distinction géographique, en appliquant les mêmes critères à tous et en se gardant de toute motivation politique. UN ويجب على المجلس أن ينظر إلى جميع البلدان دون أي تمييز جغرافي ودون معايير مزدوجة أو دوافع سياسية.
    Si l'agression contre l'Iraq a finalement lieu, tous les pays sans exception seront touchés. UN وفي حالة شن الحرب في النهاية على العراق، فإن تأثيرها سيشمل جميع البلدان دون استثناء.
    Les rapporteurs avec mandats thématiques ont une importance particulière du fait que ces mandats concernent tous les pays sans distinction, ce qui évite la sélectivité pour des motifs politiques. UN وأضافت أن المقررين المخصيين لمواضيع محددة يضطلعون بدور مهم للغاية ﻷن ولاياتهم تغطي جميع البلدان دون تمييز، مما يؤدي إلى تفادي الانتقائية السياسية.
    Cela vaut pour tous les pays sans distinction, qu’ils soient ou non parties au TNP. UN ويسري ذلك على جميع البلدان دون تمييز، سواء كانت من أطراف معاهدة عدم الانتشار أو من غير الأطراف فيها.
    Nous pensons que la réalisation de cette tâche sert les intérêts de tous les pays sans exception. UN ونعتقد أن جميع البلدان دون استثناء ستستفيد من معالجة هذه القضية.
    Le concours était ouvert aux ressortissants de tous les pays, sans distinction d'origine ni de culture. UN وكانت المنافسة مفتوحة لجميع المواطنين من جميع البلدان دون تمييز على أساس اﻷصل أو الثقافة.
    Le concours était ouvert aux ressortissants de tous les pays, sans distinction d'origine ni de culture. UN وكانت المنافسة مفتوحة لجميع المواطنين من جميع البلدان دون تمييز على أساس اﻷصل أو الثقافة.
    Le Gouvernement bélarussien a également indiqué que l'ONU devait s'attaquer au problème des droits de l'homme dans tous les pays sans exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    62. Pour la Fédération de Russie, la libéralisation du commerce extérieur est de l'intérêt de tous les pays sans exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    Les efforts que font les Nations Unies en apportant une aide humanitaire à tous les pays, sans exception, sont louables compte tenu des besoins qui pourraient se présenter à la suite de situations d'urgence complexes, de catastrophes naturelles ou de catastrophes technologiques. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع البلدان دون استثناء، ﻷن الحاجة قد تنشأ نتيجة ﻷوضاع طارئة معقدة، أو كوارث طبيعية أو نكبات تكنولوجية.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    L'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental habilité, s'agissant de l'examen de la situation des droits de l'homme au niveau national, et ce dans tous les pays, sans distinction. UN وأكد أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد القطري في جميع البلدان دون تمييز.
    68. Le processus qui sert de base à l'évaluation de la situation des droits de l'homme dans tous les pays, sans exception est l'Examen périodique universel. UN 68 - وتابعت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل أساسا لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    Un traité sur le commerce des armes établirait des normes communes pour les transferts licites d'armes classiques, qui seraient applicables à tous les pays sans pour autant toucher au droit de légitime défense des États. UN إن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة يضع معايير مشتركة للعمليات المسؤولة لنقل الأسلحة التقليدية إلى جميع البلدان دون التأثير على حق الدول في الدفاع عن النفس.
    Les instruments et mécanismes relatifs aux droits de l'homme doivent s'appliquer dans tous les pays sans discrimination et en dehors de toute considération politique. UN وأضافت أنه ينبغي أن تطبق الصكوك والآليات المتعلقة بحقوق الإنسان على جميع البلدان دون تمييز وبمعزل عن الاعتبارات السياسية.
    Les changements climatiques touchent tous les pays sans distinction - petits ou grands, en développement ou développés - , mais nous convenons tous que les pays en développement se trouvent dans une situation d'urgence plus sérieuse et ont besoin d'un appui financier accru et de capacités renforcées. UN إن تغير المناخ يؤثر على جميع البلدان دون تمييز بين الصغيرة منها أو الكبيرة، النامية منها أو المتقدمة النمو، ولكن بمستطاعنا أن نتفق جميعا على أن البلدان النامية تواجه حالة طارئة بقدر أكبر وتحتاج إلى زيادة الدعم المالي وتعزيز بناء القدرات.
    Je pense que si nous voulons réellement progresser dans une réforme sérieuse de l'ONU, nous devons admettre qu'il faut apporter des amendements à la Charte afin d'habiliter l'Assemblée générale à prendre des décisions contraignantes dont tous les pays, sans exception, tiendront compte et qu'ils appliqueront. UN وأرى أننا إذا أردنا فعلا تحقيق تقدم في الإصلاح الجدي للأمم المتحدة، فلابد من أن نواجه ضرورة إدخال تعديلات على ميثاقها، يكون من شأنها أن تمنح الجمعية العامة سلطات اتخاذ قرارات ملزمة في طابعها، ومن ثم تحظى بالإصغاء والامتثال لها من جميع البلدان دون استثناء.
    En particulier, il est crucial que le Conseil de sécurité adopte toutes les mesures nécessaires pour garantir le respect du droit international humanitaire dans tous les pays sans exception. UN ومن الأمور الجوهرية بصفة خاصة، أن يتخذ مجلس الأمن جميع التدابير اللازمة لضمان احترام القانون الإنساني الدولي في جميع البلدان دون استثناء.
    Le mécanisme d'examen périodique universel créé par le Conseil des droits de l'homme est l'instrument approprié pour examiner la situation des droits de l'homme dans tous les pays sans exception. UN وأضاف أن آلية الاستعراض العالمي الدوري التي وضعها مجلس حقوق الإنسان هي الآلية الملائمة لبحث حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more