Le traité devra réglementer tous les transferts physiques d'armes, d'éléments, de technologie et de munitions, quels qu'en soient le propriétaire et le destinataire. | UN | يتعين أن تنظم العاهدة جميع التحويلات المادية للأسلحة والمكونات والتكنولوجيات والذخائر كمسألة مستقلة عن نقل الملكية. |
Par ailleurs, la Section des opérations de caisse traite tous les transferts de fonds effectués vers des comptes de banques locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية. |
- Surveillance de tous les transferts vers l'extérieur; | UN | - فرض رقابة على جميع التحويلات إلى الخارج؛ |
La Section traite tous les virements de fonds à destination de comptes ouverts dans des banques locales. | UN | ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان. |
La Section traite tous les virements de fonds sur les comptes ouverts dans des banques locales. | UN | ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان. |
Elle est en charge de tous les transferts. | Open Subtitles | إنها رائعة، بوسعها التعامل مع جميع التحويلات. |
À plus long terme, le PAM prévoit d'intensifier le recours aux transferts monétaires et aux bons d'alimentation : d'ici à 2015, ces programmes pourraient représenter 40 % de tous les transferts. | UN | ويتمثل هدف البرنامج على المدى الأطول في تحسين استخدام النقد والقسائم: يمكن أن تستأثر بنسبة تصل إلى 40 في المائة من جميع التحويلات بحلول عام 2015. |
tous les transferts monétaires internationaux ont continué d'être traités dans les locaux de la Mission et tous les transferts locaux ont été réalisés au siège de la banque locale, qui assurait également des services bancaires de base au quartier général de la Mission et à la base de soutien logistique. | UN | وما زالت جميع التحويلات النقدية الدولية تجري داخل مباني البعثة، وجرت جميع التحويلات المحلية من خلال مقر المصرف المحلي الذي يقدم أيضا الخدمات المصرفية الأساسية في مقر البعثة والقاعدة اللوجستية. |
Ce compte étant libellé en dollars des États-Unis, tous les transferts en dollars sur le compte ou à partir de ce compte doivent passer par les banques correspondantes aux États-Unis. | UN | وهذا حساب بدولارات الولايات المتحدة وبالتالي فإن جميع التحويلات بدولارات الولايات المتحدة من هذا الحساب وإليه يجب أن تمر عبر مصارف مراسلة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Parallèlement, elle surveille tous les transferts de fonds qui ne correspondent pas aux dates et destinations déclarées et renvoie la question au Ministère des finances pour examen. | UN | وفي الوقت نفسه فإن المصرف يراقب جميع التحويلات المالية التي لا تفي بالتوقيت والغرض المحدَّدين. وتحال هذه المسألة إلى وزارة المالية كي تبحثها. |
tous les transferts et autres mouvements de devises s'effectuent par l'intermédiaire des banques accréditées, conformément aux dispositions de la législation en vigueur. | UN | وتُنفذ جميع التحويلات والعمليات النقدية بالعملة الأجنبية من خلال المصارف المأذون لها، وفقا للاشتراطات المنصوص عليها في التشريع المعمول به. |
La Banque centrale du Venezuela doit mettre sur pied un système d'information permettant d'assurer le suivi de tous les transferts internationaux de devises et d'instruments au porteur équivalant à de l'argent, et tenir les renseignements ainsi obtenus à la disposition de la police judiciaire ou des autorités compétentes. | UN | وينبغي للمصرف المركزي لفنزويلا وضع وتطوير نظام للمعلومات لمتابعة جميع التحويلات الدولية للعملات الأجنبية والسندات المالية وإطلاع سلطات الشرطة القضائية والهيئات المختصة على تلك المعلومات. |
De même, tous les transferts de fonds à l'extérieur de la zone sont soumis au contrôle des changes par le biais de l'autorisation de transfert délivrée par le Ministre de l'économie et des finances, autorité monétaire. | UN | وتخضع جميع التحويلات المالية إلى خارج المنطقة إلى المراقبة المالية عن طريق ترخيص بالتحويل تمنحه وزارة الاقتصاد والمالية، التي تمثل السلطة المالية في البلد. |
Bien plus, dans le cadre de la nouvelle réglementation de change de la CEMAC, tous les transferts courants sont directement exécutés par les banques qui sont tenues de rendre compte à l'autorité monétaire par voie de déclaration a posteriori. | UN | وفي إطار التنظيم الحالي للصرف الأجنبي داخل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، تجري جميع التحويلات عن طريق المصارف التي تعمل تحت إشراف السلطة المالية وتقدم إليها كشوفات عن العمليات بعد القيام بها. |
Le seul intérêt manifeste de l'exploitation d'un tel compte bancaire réside dans le contrôle de trois sources de financement à travers un canal unique pour tous les transferts à destination de New York. | UN | 47 - إن المزية الظاهرية الوحيدة في إدارة حساب مصرفي كهذا تكمن في مراقبة ثلاثة مصادر تمويل من خلال قناة واحدة تمر منها جميع التحويلات إلى نيويورك. |
J'annule tous les transferts. | Open Subtitles | لقد ألغيت جميع التحويلات |
Le tableau 8 donne une liste de 10 pays où les rapports des dépenses des administrations locales aux dépenses de l'administration centrale sont les plus élevés. Les comptes publics n'étant pas consolidés, tous les transferts de l'administration centrale aux administrations locales apparaissent à la fois comme des dépenses de l'administration centrale et de l'administration locale. | UN | 50 - ويسجل الجدول 8 البلدان العشرة التي تتسم بأكبر المعدلات لنفقات الحكومات المحلية بالنسبة للحكومات المركزية وهذه النفقات لا تشكل حسابات حكومية موحدة، ولذلك ظهرت جميع التحويلات من الحكومات المركزية إلى الحكومات المحلية كنفقات للحكومات المركزية ونفقات للحكومات المحلية معا. |
tous les virements d'espèces et les opérations sur devises s'effectuent par l'intermédiaire des banques habilitées conformément à la législation ouzbèke en vigueur. | UN | إن المصارف المأذون لها بالعمل هي التي تتولى، وفقا للشروط الواردة في التشريعات المعمول بها، إجراء جميع التحويلات والعمليات المالية التي تشتمل على عملات أجنبية. |
:: Interdiction des virements bancaires : tous les virements faits à l'initiative du Soudan et dont il peut profiter sont constamment bloqués par le Gouvernement américain, ce qui nuit gravement à ses capacités financières, au point qu'il ne peut plus honorer les abonnements annuels de revues et de livres ou l'achat de logiciels à des fins pédagogiques; | UN | :: حظر جميع التحويلات المصرفية؛ حيث تدأب حكومة الولايات المتحدة على وقف جميع التحويلات التي ينجزها السودان أو تنجز لفائدته؛ وهو الأمر الذي أثر تأثيرا بالغا في البلد حتى صار عاجزا عن سداد رسوم الاشتراك السنوي في الدوريات والكتب أو اقتناء البرمجيات لأغراض تعليمية |
tous les virements de caisse effectués par la Mission sont traités au quartier général de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2006/07 : 60 %; 2007/08 : 95 %; 2008/09 : 100 %) | UN | إجراء جميع التحويلات النقدية في البعثة داخل مباني مقرها، وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2006-2007: 60 في المائة؛ والفترة 2007-2008: 95 في المائة؛ والفترة 2008-3009: 100 في المائة) |
tous les virements de caisse effectués par la Mission seront traités au siège de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2005/06 : 10 %, 2006/07 : 60 %, 2007/08 : 100 %) | UN | إجراء جميع التحويلات النقدية للبعثة داخل مقرها وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2005/2006: 10 في المائة؛ الفترة 2006/2007: 60 في المائة؛ الفترة 2007/2008: 100 في المائة) |