"جميع التخصصات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les disciplines
        
    • toutes les spécialités
        
    • toutes spécialités
        
    • ensemble des disciplines
        
    • toutes les filières
        
    • ensemble des métiers
        
    • toutes les spécialisations
        
    • toutes disciplines confondues
        
    Ce processus devrait tirer pleinement parti de la participation interdisciplinaire des spécialistes des sciences naturelles et des sciences sociales et des ingénieurs de toutes les disciplines concernées; UN وينبغي أن يُستفاد في هذه العملية استفادة كاملة من مشاركة متخصصين في العلوم الطبيعية والاجتماعية ومهندسين ينتمون إلى جميع التخصصات ذات الصلة.
    Au Royaume-Uni, un organismecadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques. UN وفي المملكة المتحدة، أنشئت منظمة مظلة تدعى اتحاد العلوم البيولوجية لتغطية جميع التخصصات في العلوم البيولوجية.
    Les opérations militaires sont planifiées au niveau stratégique avec des spécialistes de toutes les disciplines, qui travaillent ensemble et associent leurs compétences. UN يجري التخطيط على المستوى الاستراتيجي حيث يعمل أخصائيون من جميع التخصصات على نحو مشترك ومتضامن.
    Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. UN وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة.
    Les soins de santé: les actes chirurgicaux mineurs et lourds, toutes spécialités confondues, y compris l'orthopédie, la correction de la vue et la greffe de cornée, la vitrectomie, la chirurgie plastique et reconstructive, la physiothérapie, en particulier pour les enfants atteints d'infirmités motrices cérébrales, de pathologies dentaires ou de troubles neurologiques. UN الخدمات الصحية: تشمل إجراء العمليات الجراحية الصغرى والكبرى وفي جميع التخصصات مثل تقويم وتصحيح الاعوجاج في العظام وعمليات العمود الفقري وتصحيح النظر وزراعة القرنية وسحب المياه البيضاء والجراحة والتجميل وصرف الأدوية والعلاج الطبيعي وبالذات الأطفال المصابون بالشلل الدماغي، الأسنان، المخ والأعصاب.
    :: Intégrer la culture de l'égalité dans les manuels scolaires et institutionnaliser l'éducation à l'égalité dans l'ensemble des disciplines et activités pédagogiques; UN :: إدراج ثقافة المساواة في المدرسة في الكتب المدرسية وتعميم تدريس المساواة في جميع التخصصات الأكاديمية والأنشطة المدرسية
    Un certain nombre d'heures sont consacrées à la famille dans toutes les disciplines concernant les sciences sociales et humaines enseignées dans les établissements d'enseignement professionnel secondaire. UN ويخصَّص عدد معين من الساعات للأسرة في جميع التخصصات الاجتماعية والإنسانيات التي تدرَّس في مدارس التدريب المهني الثانوي.
    Même si des rares sports tel le football et la boxe dans les faits sont le domaine des hommes, les filles pratiquent toutes les disciplines sportives. UN ورغم أن ممارسة رياضات قليلة جدا مثل كرة القدم والملاكمة تقتصر على الرجال في الواقع، فإن البنات يمارسن جميع التخصصات الرياضية.
    Autres toutes les disciplines non mentionnées ci-dessus Directives UN تخصصات أخرى جميع التخصصات غير المذكورة أعلاه
    En principe, les stagiaires de toutes les disciplines suivront les programmes de formation offerts par l'Institut coréen de recherche-développement océanographique (KORDI). UN ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات.
    Le demandeur dispose d'une section de recherche marine expérimentée et bien équipée qui couvre toutes les disciplines géoscientifiques. UN ويشتمل المعهد مقدم الطلب على قسم للبحوث البحرية ذي خبرة جيدة ومجهزا تجهيزا جيدا، وفيه جميع التخصصات العلمية الجيولوجية.
    Le Comité invite les États parties à collaborer avec des associations sportives en vue d'éliminer le racisme dans toutes les disciplines sportives. UN 43- وتشجع اللجنة الدول الأطراف على العمل مع الرابطات الرياضية من أجل القضاء على العنصرية في جميع التخصصات الرياضية.
    En réalité, nous estimons que ce Processus, auquel participent des experts de toutes les disciplines, fournit une occasion unique d'aborder les questions sous l'angle intersectoriel - une occasion qui ne se présenterait pas à travers d'autres commissions ou structures. UN والواقع أننا نرى في هذه العملية التي يشارك فيها خبراء من جميع التخصصات فرصة مؤاتية لمعالجة القضايا على أساس مشترك بين القطاعات، وهي فرصة لا تتوفر في اللجان أو الهياكل الأخرى.
    Aussi faut-il s’employer sans relâche à favoriser la coordination et la coopération entre toutes les disciplines et les institutions concernées, compte tenu des objectifs et des priorités qui auront été fixés d’un commun accord. UN ويعد التفاعل المستمر والتعاون على اﻷسس السالفة الذكر، بين جميع التخصصات والمؤسسات المعنية، ضروريان لتحقيق اﻷهداف واﻷولويات المتفق عليها عامة.
    toutes les disciplines non mentionnées ci-dessus UN جميع التخصصات غير المدرجة أعلاه
    Dans le cadre des objectifs de la fédération, l'éducation et la formation des étudiants et des jeunes diplômés dans toutes les spécialités médicales sont essentielles. UN في نطاق مقاصد الاتحاد وأهدافه، يعد تعليم الطلاب والخريجين الشباب وتدريبهم في جميع التخصصات الطبية بمثابة حجر الزاوية.
    Par conséquent, il est devenu difficile au secrétaire, seul expert au secrétariat du Comité, de couvrir toutes les spécialités scientifiques liées au sujet. UN وبالتالي، أصبح من الشاق على الأمين، وهو الشخص المهني الوحيد في أمانة اللجنة، أن يغطي جميع التخصصات العلمية ذات الصلة.
    Le nombre de médecins, toutes spécialités confondues, est de 12 699, dont 1 254 obstétriciens-gynécologues (8,9 %). UN ويبلغ عدد الأطباء من جميع التخصصات 699 12، من بينهم 254 1 أخصائي في أمراض النساء والتوليد (8.9 في المائة).
    Pour l'ensemble des disciplines, 44 % des hommes maîtres de conférences ont des chances de devenir professeurs alors que c'est le cas pour seulement 18 % des femmes. UN وفي جميع التخصصات توجد أمام 44 في المائة من المحاضرين فرص لكي يصبحوا أساتذة في حين أن هذا هو الحال بالنسبة إلى 18 في المائة فقط من النساء.
    En revanche, en 2005/06, dans toutes les filières autres que les Sciences physiques, le nombre de femmes admises était plus élevé, bien que le pourcentage des admises sur le nombre de femmes remplissant les critères requis pour l'admission soit inférieur dans toutes les filières autres que les Lettres. UN وعلى النقيض من ذلك، بحلول 2005/2006 في كل من التخصصات التعليمية غير العلوم الفيزيائية قُبِلت نساء بأعداد أكبر على الرغم من أن النسبة المئوية للنساء المقبولات من عدد النساء المؤهلات للقبول كانت أقل في جميع التخصصات باستثناء تخصص الفنون.
    Les formations offertes couvrent l'ensemble des métiers et des compétences requis pour la filière. UN ويشمل هذا التدريب جميع التخصصات والمهارات المطلوبة في هذا القطاع.
    L'idée d'enseigner le droit international humanitaire de façon concrète et pragmatique dans le cadre de l'entrainement au combat et à la tactique des élèves de l'Académie, dans toutes les spécialisations et branches, est actuellement à l'étude. UN وتبحث حاليا فكرة إدخال القانون الإنساني الدولي بطريقة ملموسة وعملية في نظام التدريب التكتيكي والقتالي لطلاب الأكاديمية من جميع التخصصات وفي كل الاتجاهات.
    126. Aux Comores, l'éducation civique et sportive, toutes disciplines confondues, est dispensée à tous les élèves et étudiantes des deux sexes du cycle primaire et secondaire. UN 126- في جزر القمر، تعطى دروس التربية المدنية والرياضية في جميع التخصصات لجميع الطلاب والطالبات في التعليم الابتدائي والثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more