La liste de toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figure dans le document CRC/SP/29. | UN | أما جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figure dans le document CRC/SP/29. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29. |
toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figurent dans le document CRC/SP/29. | UN | وترد في الوثيقة CRC/SP/29 جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
On trouvera également dans le présent document toutes les désignations qui ont été communiquées avant cette date. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
6. De demander au Groupe de veiller à ce que toutes les nominations aux postes de ses Comités des choix techniques et de ses organes subsidiaires temporaires soient faites en étroite consultation avec les Correspondants nationaux de la Partie concernée; | UN | 6 - يطلب إلى الفريق التأكد من أن تتم جميع الترشيحات للجان الخيارات بالتشاور التام مع جهات الاتصال الوطنية للأطراف المعنية؛ |
63. Le PRÉSIDENT dit que l'examen de la question de l'élection des vice-présidents de la Conférence sera différé jusqu'à ce que toutes les candidatures aient été reçues. | UN | ٦٣ - الرئيس: قال إن النظر في انتخاب نواب رئيس المؤتمر سيرجأ لحين تلقي جميع الترشيحات. |
4. La liste provisoire des candidats qui figure en annexe à la présente note est présentée à la Réunion des États parties pour information. toutes les candidatures reçues par le Secrétariat au 26 février 1996 y figurent. | UN | ٤ - والقائمة اﻷولية للمرشحين التي ترد في مرفق هذه المذكرة معروضة على اجتماع الدول اﻷطراف للعلم، وهي تشمل جميع الترشيحات التي تلقتها اﻷمانة العامة حتى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Il a invité les groupes et les collectifs concernés à présenter toutes les candidatures en attente au plus tard le 6 décembre. | UN | ودعا الرئيس المجموعات والفئات المعنية إلى تقديم جميع الترشيحات الباقية بحلول 6 كانون الأول/ديسمبر. |
Dans le cadre du processus de décentralisation, les institutions locales sont encouragées à se préoccuper des questions qui intéressent les femmes; à l'échelon national, une étape a été récemment franchie lors des élections générales, puisque 30 % de toutes les candidatures ont été réservées à des femmes. | UN | وكجزء من عملية اللامركزية، تُشجَّع المؤسسات المحلية على الاستجابة لمنظور الجنسين؛ وقد تحقق إنجاز معلم على الصعيد الوطني في الانتخابات العامة الأخيرة، عندما خُصص للمرأة 30 في المائة من جميع الترشيحات. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 2 novembre 2002 figure dans le document CRC/SP/33. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فترد في الوثيقة CRC/SP/33. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 3 novembre 2004 figure dans le document CRC/SP/35. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 فترد في الوثيقة CRC/SP/35. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 3 novembre 2004 figure dans le document CRC/SP/35. | UN | أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 فترد في الوثيقة CRC/SP/35. |
La liste de toutes les candidatures présentées avant le 24 octobre 2006 figure dans le document CRC/SP/38. | UN | أما جميع الترشيحات التي قدمت قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006 فترد في الوثيقة CRC/SP/38. الدولة المرشحة له |
toutes les candidatures aux postes des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires sont présentées en étroite consultation avec les Correspondants nationaux de la Partie concernée. | UN | تتم جميع الترشيحات لعضوية لجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة بالتشاور التام مع جهات الاتصال الوطنية للطرف المعني. |
5. De demander au Groupe de veiller à ce que toutes les candidatures aux postes du Groupe, y compris aux postes de coprésident des Comités des choix techniques, soient approuvées par les Correspondants nationaux de la Partie concernée; | UN | 5 - يطلب إلى الفريق التأكد من أن تتم الموافقة على جميع الترشيحات للتعيينات بالفريق، بما في ذلك لتعيينات الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية من قبل جهات الاتصال الوطنية للأطراف المعنية؛ |
Il a invité les groupes et les collectifs concernés à présenter toutes les candidatures en attente au plus tard le 21 novembre 2013 à 20 heures. | UN | ودعا الرئيس المجموعات والفئات المعنية إلى تقديم جميع الترشيحات المتبقية بحلول الساعة 00/20 من يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
On trouvera également dans le présent document toutes les désignations qui ont été communiquées avant cette date. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
On trouvera dans le présent document toutes les désignations qui ont été communiquées avant cette date. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
Le Groupe mentionne également qu'il a supposé que la disposition de la décision XXIII/10 demandant que toutes les nominations aux postes du Groupe de l'évaluation technique et économique soient approuvées par les correspondants nationaux de la Partie concernée s'appliquait aussi à la nomination des coprésidents. | UN | 78 - وأشار الفريق أيضاً إلى افتراضه بأن المتطلب الوارد في المقرر 23/10 والقاضي بأن تحظى جميع الترشيحات لعمليات التعيين في الفريق على موافقة مراكز التنسيق الوطنية للأطراف ذات الصلة سينطبق أيضاً على تعيين الرؤساء المشاركين. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين ريثما تُقدّم جميع الترشيحات. |