"جميع التعديلات" - Translation from Arabic to French

    • tous les amendements
        
    • toutes les modifications
        
    • tous les ajustements
        
    • tous les avenants
        
    • ensemble des amendements
        
    Le Secrétariat a conseillé aux États non Parties de ratifier simultanément tous les amendements pour éviter de devoir faire face à des sanctions commerciales. UN وقد قدمت الأمانة المشورة لغير الأطراف من أجل التصديق على جميع التعديلات في وقتٍ واحد لتفادي مواجهة العقوبات التجارية.
    La délégation singapourienne demande instamment à toutes les délégations d'appuyer tous les amendements proposés. UN إنها تحث جميع الوفود على تأييد جميع التعديلات المقترحة.
    Le représentant de la Norvège a abondé dans ce sens, déclarant que son pays avait à présent ratifié tous les amendements. UN 38 - وأعرب ممثل النرويج عن موافقته وقال إن بلده قد أتمّ الآن التصديق على جميع التعديلات.
    toutes les modifications ont été adoptées par consensus. UN فقد اعتُمدت جميع التعديلات بتوافق الآراء.
    L'UNOPS a également apporté toutes les modifications voulues au livre des immobilisations tenu manuellement. UN وأجرى المكتب أيضا جميع التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول.
    On escompte que tous les amendements que l'on projette d'apporter aux lois mentionnées plus haut entreront en vigueur à l'automne 2000. UN وينتتظر أن يبدأ نفاذ جميع التعديلات المخطط لإدخالها على القوانين المذكورة أعلاه في خريف عام 2000.
    Nous voudrions que le prochain rapport inclue tous les amendements proposés aux directives pratiques. UN ونود أن ندرج في التقرير التالي جميع التعديلات المقترحة على التوجيهات الإجرائية.
    Il est habituellement de règle que la Réunion des Parties adopte un ensemble d'amendements, si bien que tous les amendements adoptés figurent dans un instrument juridique. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    Il est de règle que la Réunion des Parties adopte un ensemble d'amendements, afin que tous les amendements adoptés figurent dans un instrument juridique. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    Il est habituellement de règle que la réunion des Parties adopte un ensemble d'amendements, si bien que tous les amendements adoptés figurent dans un instrument juridique. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    Je crois comprendre que tous les amendements que je viens de présenter oralement ont été distribués par écrit aux délégations. UN وأفهم أن جميع التعديلات التي قدمتها شفويا لتوي قد وزعت مطبوعة على الوفود.
    Pour cette raison, la Jamahiriya arabe libyenne votera contre tous les amendements proposés. UN ولهذه اﻷسباب، سيصوت وفده ضد جميع التعديلات المقدمة.
    Il vote ensuite sur l'amendement qui, après celui-ci, s'éloigne le plus de ladite proposition, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les amendements aient été mis aux voix. UN وهكذا دواليك حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت.
    Il vote ensuite sur l'amendement qui, après celui-ci, s'éloigne le plus de ladite proposition, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les amendements aient été mis aux voix. UN وهكذا دواليك حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت.
    Il en remaniera le texte en tenant compte de toutes les modifications proposées et soumettra la nouvelle rédaction aux membres du Comité le plus tôt possible. UN وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Tel était le but de presque toutes les modifications orales du projet de texte. UN وقد قُصد من جميع التعديلات الشفوية على مشروع القرار تقريبا تحقيق هذا الغرض.
    La loi de 1996 contient toutes les modifications apportées depuis 1970. UN ويتضمن هذا القانون جميع التعديلات التي أدخلت منذ عام 1970.
    Votre rapport devra être simplifié et toutes les modifications et corrections devront figurer dans le nouveau document. UN وينبغي أن يكون تقريركم مبسطا كما ينبغي إدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    Il avait également demandé que le rapport soit simplifié et que toutes les modifications et corrections figurent dans le nouveau document. UN وطلبت اللجنة كذلك تبسيط التقرير وإدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    La Division des finances espère que toutes les avances auront été examinées et tous les ajustements effectués d'ici à la fin de 2003. UN وتتوقع شعبة المراقب المالي أن تتم إلى حد كبير تسوية جميع السلف وإدخال جميع التعديلات بحلول نهاية عام 2003.
    Toutefois, il est aussi prévu que le comité examine tous les avenants et ordres de modification antérieurs, conformément à ce que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé. UN بيد أنه من المقرر أن تنظر اللجنة في جميع التعديلات وأوامر التغيير السابقة، امتثالا لتوصية المجلس.
    Cependant, le rejet de l'ensemble des amendements proposés amène sa délégation à conclure que les principaux coauteurs ne s'intéressent pas véritablement au débat national et international sur la peine de mort, prétendument soutenu dans le projet de résolution. UN بيد أن رفض جميع التعديلات المقترحة لا يترك أمام وفد بلادها سوى الاستنتاج بأن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين ليسوا مهتمين بشكل صادق بالدخول في مناقشة على الصعيد الوطني والدولي بشأن عقوبة الإعدام وهو الأمر الذي يتبناه مشروع القرار في زعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more