"جميع التعيينات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les nominations
        
    • tous les engagements
        
    • toutes les demandes
        
    • tous les recrutements
        
    • ensemble des nominations
        
    • ensemble des recrutements
        
    • tant des nominations
        
    • total des nominations
        
    • toutes les nouvelles nominations
        
    • toutes les missions de consultants
        
    • ont été exclusivement
        
    • toute nomination
        
    toutes les nominations sont faites uniquement au mérite. UN وتتم جميع التعيينات بصورة حصرية على أساس الجدارة.
    toutes les nominations sont approuvées par le Président. UN ويتولى رئيس الجمهورية الموافقة على جميع التعيينات.
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    toutes les demandes avaient fait l'objet d'un consensus. UN وقد تم التواصل لتوافق في الآراء حول جميع التعيينات.
    c) Veillent à ce que tous les recrutements s'effectuent sur la base des qualifications professionnelles, de la compétence et du mérite. UN (ج) كفالة أن تجري جميع التعيينات على أساس المؤهلات المهنية والكفاءة والجدارة.
    Onze autres entités étaient raisonnablement en passe d'atteindre la parité, puisque la proportion de femmes nommées y représentait entre 40 % et 49 % de l'ensemble des nominations. UN وثمة 11 كيانا كانت قاب قوسين أو أدنى من تحقيق المساواة بين الجنسين حيث مثلت تعيينات النساء ما بين 40 و 49 في المائة من جميع التعيينات.
    toutes les nominations se font au mérite et sont contrôlées par l'Independent Commissioner for Public Appointments (Commissaire indépendant aux nominations aux postes publics). UN وتتم جميع التعيينات على أساس الجدارة، وتخضع لرصد المفوض المستقل المعني بالتعيينات العامة.
    Il en est désormais de même pour toutes les nominations à des fonctions à temps partiel dans la magistrature; UN وتم تمديد ذلك حاليا، بحيث يغطي جميع التعيينات القضائية الأخرى، على أساس عدم التفرغ.
    toutes les nominations ou élections à des postes de direction au sein d'organismes des Nations Unies devraient être basées sur des critères clairs et efficaces, et être limitées à deux mandats de quatre ou cinq ans. UN ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات.
    Nous espérons que cette politique sera étendue à toutes les nominations de l'encadrement supérieur aux niveaux appropriés. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    Pour certains commentateurs, toutes les nominations devraient être approuvées sur avis conforme du Conseil supérieur de la magistrature. UN وينادي بعض الناس بوجوب خضوع جميع التعيينات المقترحة لرأي مصدّق من المجلس اﻷعلى للقضاء.
    Contre—recommandation 9 : La recommandation 3 du Bureau devrait être rejetée et la Commission des droits de l'homme devrait adopter une motion de procédure qui stipulerait clairement que toutes les nominations sont sujettes à l'approbation des groupes régionaux. UN التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Le Comité s'était mis d'accord par consensus sur toutes les demandes. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع التعيينات.
    tous les recrutements et toutes les promotions, à l’exception de celles qui auront fait l’objet de l’examen susmentionné, seront gelés jusqu’à la fin de cette opération. UN وأشار الى أن جميع التعيينات الجديدة والترقيات بالنسبة للموظفين العاملين ، باستثناء الموظفين المشمولين بالترقية غير المتكررة ، سوف تجمد الى حين الانتهاء من تلك العملية .
    Les femmes nommées à des postes de la classe D-1 ou hors classe ont représenté 26,4 % de l'ensemble des nominations à ces niveaux et celles nommées à des postes des classes P-1 à P-5, 46 % des nominations à ces niveaux. UN ومثلت النساء من مد-1 إلى الرتب غير المصنفة ما نسبته 26.4 في المائة من التعيينات في تلك الرتب، ومثّلت النساء في الرتب من ف-1 إلى ف-5 ما نسبته 46 في المائة من جميع التعيينات في تلك الرتب.
    Sur les 411 administrateurs recrutés, les 98 personnes recrutées à la classe P-2 ont représenté 8,7 % de l'ensemble des recrutements et 23,8 % de l'ensemble des recrutements dans la catégorie des administrateurs. UN 41 - ومن أصل 411 موظفا مــن الفئة الفنية، شكَّل ما مجموعه 98 من التعيينات برتبة ف-2 نسبة 8.7 في المائة من جميع التعيينات، و 23.8 في المائة من جميع التعيينات في الفئة الفنية.
    que les hommes étaient majoritaires au niveau tant des nominations initiales que des promotions au cours de l’exercice biennal 2004-2005, avec des ratios de 60/40 et 71/29, respectivement. UN كان هو الغالب في جميع التعيينات الأولية والترقيات خلال فترة السنتين 2004-2005 بنسبة 40:60 و 29:71 على التوالي.
    L'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises ne soit pas inférieure à 50 % du total des nominations et promotions jusqu'à ce que les objectifs de la parité entre les sexes soient atteints, ce qui est aujourd'hui le cas dans quatre départements et bureaux. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يكفل ألا يقل تعيين وترفيع النساء الأكفاء على نحو مناسب عن 50 في المائة من جميع التعيينات والترفيعات حتى بتحقق هدف المساواة بين الجنسين، وهي الحالة القائمة الآن في أربع إدارات ومكاتب.
    Fixer des objectifs d'étape concernant la répartition hommes-femmes et suivre toutes les nouvelles nominations UN إضفاء الطابع الرسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة
    • Qu’il soit exigé de tous les organes publics qu’ils veillent à la promotion de l’égalité des chances (toute nomination aux emplois publics comprise); UN ● إلزام كافة الهيئات العامة بتشجيع تكافؤ الفرص، بما في ذلك جميع التعيينات العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more