"جميع الجهات العاملة" - Translation from Arabic to French

    • tous les acteurs
        
    • de toutes les parties prenantes
        
    • tous les intervenants agissant
        
    • tous les organismes d
        
    • de tous les organismes
        
    • entre tous les intervenants
        
    Sa délégation convient qu'il est vital d'assurer une cohérence et une coordination entre tous les acteurs sur le terrain. UN ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض.
    La communauté internationale ne peut juguler ce fléau qu'en menant une action concertée avec la participation du secteur privé et en responsabilisant tous les acteurs. UN ولم يستطع المجتمع الدولي أن يقضي على هذا الوباء إلا من خلال القيام بعمل متضافر بمشاركة القطاع الخاص وبجعل جميع الجهات العاملة تشعر بمسؤوليتها.
    Il impose une approche plus prudente et c'est désormais l'industrie qui en assume la responsabilité; autrement dit tous les acteurs de la filière d'approvisionnement seront obligés d'assurer l'innocuité des substances chimiques qu'ils manipulent. UN ويتطلب النظام الجديد نهجاً أكثر حيطة للسلامة الكيميائية ويحَمل الصناعة العبء لتكون جميع الجهات العاملة في سلسلة التوريد ملزمة بتأمين سلامة المواد الكيميائية التي تتناولها.
    Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. UN ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع.
    En effet, le besoin s'est fait sentir de renforcer le partenariat et la coordination entre tous les intervenants agissant dans le domaine de la protection de la famille et de ses institutions et d'impulser une démarche multiinstitutionnelle pour s'attaquer au problème de la violence. UN وقد ظهرت الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق بين جميع الجهات العاملة في حماية الأسرة ومؤسساتها، وإرساء نهج المؤسسات المتعددة في العمل لمواجهة مشكلة العنف.
    Au cours de cette réunion, il a été décidé de créer un Comité d'urgence pour la coordination de l'aide (ECCA) à Gaza, qui aurait pour tâche d'harmoniser l'activité de tous les organismes d'aide humanitaire et de répondre avec efficacité aux besoins réels du peuple palestinien. UN وتم في هذا الاجتماع الاتفاق على تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات الموجهة إلى غزة، بهدف تنسيق أنشطة جميع الجهات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية وتلبية الاحتياجات الفعلية للشعب الفلسطيني بشكل فعال.
    Il lui a été donné toute latitude pour poursuivre sa mission et pour modifier le calendrier, autant qu'il serait faisable, afin de garantir le respect et l'exécution du Programme de travail par tous les acteurs politiques. UN وأُفسح له المجال لمواصلة مهمته وبذل أقصى طاقته من أجل تحديد التغييرات في الإطار الزمني لضمان امتثال جميع الجهات العاملة في المجال السياسي لبرنامج العمل وتنفيذه.
    Le Conseil collaborera avec tous les acteurs concernés en vue de définir un tel objectif afin de réduire les pertes en vies et en moyens de subsistance provoquées par des catastrophes liées à l'eau et d'encourager la communauté internationale à l'adopter. UN وسيتعاون المجلس مع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لوضع تعريف لذلك الهدف من أجل الحد من فقدان الأرواح وسبل كسب العيش بسبب الكوارث المتعلقة بالمياه، ومن أجل تشجيع المجتمع الدولي على اعتماده.
    Des mécanismes de responsabilisation devraient être mis en place d'urgence pour tous les acteurs - publics, privés, nationaux et internationaux - qui s'occupent de santé. UN فهناك هناك حاجة ماسة إلى آليات مساءلة لدى جميع الجهات العاملة في المجالات المتصلة بالصحة، سواء كانت هذه الجهات عامة أو خاصة، وسواء كانت وطنية أو دولية.
    Le Comité d'organisation joue un rôle central en assurant cette cohérence et cette coordination en vue de mobiliser tous les acteurs concernés et ainsi empêcher le retour des conflits armés. UN وتلعب اللجنة التنظيمية دورا حيويا في ضمان مثل هذا الاتساق والتنسيق بهدف تعبئة جميع الجهات العاملة ذات الصلة لمنع تكرار الصراعات المسلحة.
    Il faut accorder une attention accrue à l'amélioration de la coopération sur le terrain avec tous les acteurs des processus de consolidation de la paix ainsi qu'à l'harmonisation du travail du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et de la Commission de consolidation de la paix au moyen des mécanismes de coordination existants, surtout au sein du système des Nations Unies. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام إضافي لتحسين التعاون في الميدان مع جميع الجهات العاملة في جميع عمليات بناء السلام، والتوفيق بين أعمال مكتب دعم بناء السلام ولجنة بناء السلام مع آليات التنسيق القائمة، وأساسا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع أوجه التآزر وتجنب الازدواجية وتعظيم اﻹفادة من الموارد المتاحة؛
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع أوجه التآزر وتجنب الازدواجية وتعظيم اﻹفادة من الموارد المتاحة؛
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد ممكن مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع التآزرات وتجنب الازدواجية والاستفادة من الموارد المتاحة إلى أمثل حد؛
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer au maximum avec tous les acteurs dans le domaine de la coopération au développement, en particulier les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, afin de favoriser la synergie, d'éviter les doubles emplois et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد ممكن مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع التآزرات وتجنب الازدواجية والاستفادة من الموارد المتاحة إلى أمثل حد؛
    Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. UN ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع.
    Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. UN ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع.
    En effet, le besoin s'est fait sentir de renforcer le partenariat et la coordination entre tous les intervenants agissant dans le domaine de la protection de la famille et de ses institutions et d'impulser une démarche multi-institutionnelle pour s'attaquer au problème de la violence. UN وقد ظهرت الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق بين جميع الجهات العاملة في حماية الأسرة ومؤسساتها، وإرساء نهج المؤسسات المتعددة في العمل لمواجهة مشكلة العنف.
    Au cours de cette réunion, il a été décidé de créer un Comité d'urgence pour la coordination de l'aide (ECCA) à Gaza, qui aurait pour tâche d'harmoniser l'activité de tous les organismes d'aide humanitaire et de répondre avec efficacité aux besoins réels du peuple palestinien. UN وتم، في هذا الاجتماع، الاتفاق على تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات الموجهة إلى غزة، بهدف تنسيق أنشطة جميع الجهات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية وتلبية الاحتياجات الفعلية للشعب الفلسطيني بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more