"جميع الجهات الفاعلة المشاركة" - Translation from Arabic to French

    • tous les acteurs qui prennent part
        
    • tous les acteurs impliqués
        
    • tous ceux qui participent
        
    • tous les acteurs intéressés
        
    • tous les acteurs chargés d
        
    • de tous les acteurs chargés
        
    Réaffirmant que tous les acteurs qui prennent part à l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال والتقيد التام بها،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l'aide humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تلك المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    L'Union européenne espère également voir participer tous les acteurs impliqués dans la réalisation des OMD. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع أيضا إلى مدخلات جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une structure unique, qui aurait l'assentiment de tous les acteurs impliqués dans l'aide au développement, pourrait alors voir le jour : cela remédierait à la confusion actuelle, car les attentes et les normes de qualité exigées seraient clairement définies. UN وستؤدي إقامة هيكل واحد تتفق عليه جميع الجهات الفاعلة المشاركة في المعونة العامة إلى تفادي الارتباك، كما يمكن بذلك ضمان وجود محور تركيز واضح ومعايير للجودة.
    Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle doivent les défendre et les respecter pleinement, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    L'ensemble du processus dont la Commission est au cœur doit être conçu comme une course-relais ouverte à tous les acteurs intéressés. UN والعملية برمتها التي تكون اللجنة في صميمها ينبغي تصورها على أنها سباق تناوب بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة.
    L'étude aboutira principalement à la publication d'un document exhaustif et à la création d'une base de données complète sur la législation africaine pertinente, qui seront mis à la disposition de tous les acteurs chargés d'assurer la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et tribaux d'Afrique; UN وستظهر النتيجة الرئيسية للبحث في شكل وثيقة وقاعدة بيانات شاملتين للتشريعات الأفريقية ذات الصلة ستوزع على جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية في أفريقيا وستستخدم من قبل هذه الجهات؛
    Réaffirmant également les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l'aide humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent les promouvoir et les respecter pleinement, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تلك المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, UN وإذ يعيد تأكيد مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال لتقديم المساعدة الإنسانية، وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما كاملا،
    Réaffirmant que tous les acteurs qui prennent part à l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement les principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال واحترامها الكامل،
    Réaffirmant que tous les acteurs qui prennent part à l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، واحترامها الكامل،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l'aide humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم هذه المساعدة في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Il avait travaillé avec tous les acteurs impliqués dans l'application des recommandations ou sur lesquels les recommandations auraient une influence pour élaborer les réponses à apporter en plénière. UN وعملت مع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ التوصيات أو التي سيكون للتوصيات أثر عليها من أجل إعداد ردها الوطني للجلسة العامة.
    Si nous discutions dans l'abstrait et si tous les acteurs impliqués dans la dynamique des relations internationales étaient véritablement inspirés par une vision holistique, ce sujet ne devrait entraîner aucun désaccord. UN وإذا كنا سنناقش هذا الموضوع بلغة تجريدية وإذا كانت جميع الجهات الفاعلة المشاركة في ديناميات العلاقات الدولية تلهمها حقا رؤية كلية، فإنه لن ينشب أي خلاف بشأن هذا الموضوع.
    Dans ce cadre il faut rappeler la mission d'un expert du CILSS qui a eu des discussions et échanges de points de vue avec tous les acteurs impliqués dans la mise en oeuvre de la convention. UN ينبغي الإشارة في هذا الإطار إلى المهمة التي اضطلع بها أحد خبراء اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، حيث تباحث وتبادل الآراء مع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    31. Souligner la nécessité d'inscrire la responsabilité du secteur privé en matière de développement durable dans le cadre des efforts communs de tous les acteurs impliqués dans la gestion des risques. UN " 31- التركيز على وجوب إدراج مسؤولية القطاع الخاص عن بناء التنمية المستدامة في تعميم الجهود المبذولة من جميع الجهات الفاعلة المشاركة في إدارة الأخطار.
    Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle doivent les défendre et les respecter pleinement, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans les situations d'urgence complexes et les cas de catastrophe naturelle doivent défendre et pleinement respecter ces principes, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans les situations d'urgence complexes et en cas de catastrophes naturelles, doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    4. Recommande que tous les acteurs intéressés adoptent une démarche intégrée et coordonnée pour tâcher de répondre aux besoins des pays en développement, et en particulier des moins avancés d'entre eux; UN " 4 - توصي بأن تتبع جميع الجهات الفاعلة المشاركة نهجا متكاملا ومنسقا للعناية باحتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل تلك البلدان نموا؛
    Le projet de recherche aboutira principalement à la publication d'un document exhaustif et à la création d'une base de données complète sur la législation africaine pertinente, qui seront mis à la disposition de tous les acteurs chargés d'assurer la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et tribaux d'Afrique. UN 35 - وستكون نتيجة البحث الرئيسية وثائق شاملة وقاعدة بيانات للتشريعات الأفريقية ذات الصلة، ستوزع على جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more