"جميع الجوانب التقنية" - Translation from Arabic to French

    • tous les aspects techniques
        
    • tous les aspects du
        
    • ensemble des aspects techniques
        
    En outre, il encourage les associations, les fédérations et les membres affiliés à offrir davantage de possibilités de formation aux femmes dans tous les aspects techniques du sport et à leur permettre d'effectuer des tâches administratives. UN وهي إضافة إلى ذلك، تشجع الجمعيات والاتحادات والمنظمات على فتح مزيد من الفرص أمام الإناث للتدرّب على جميع الجوانب التقنية للرياضة ولتمكينهن من أداء مهام إدارية.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a passé en revue tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عينه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    L'ensemble des aspects techniques des étapes de pré-recyclage : collecte, transport et entreposage doit s'intégrer dans un cadre politique, capable de désigner les acteurs et les responsabilités et de déterminer les incitations économiques visant à assurer leur viabilité à long terme. UN 113- يجب أن تصب جميع الجوانب التقنية الخاصة بخطوات ما قبل إعادة التدوير من تجميع، نقل وتخزين في إطار للسياسات قادر على تحديد الأطراف الفاعلة والمسؤوليات مع تحديد الحوافز الإقتصادية لضمان قابليتها للتطبيق على المدى الطويل.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte, a passé en revue tous les aspects techniques du processus électoral et du déroulement des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عيّنه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    Nous convenons que cette question complexe nécessite un examen minutieux de notre part pour veiller à tenir compte de tous les aspects techniques, juridiques, économiques et politiques avant de prendre une décision finale. UN ونحن نوافق على أن هذه المسألة المعقَّدة تتطلب تفكيرنا الجاد لضمان معالجة جميع الجوانب التقنية والقانونية والاقتصادية والسياسية ذات الصلة قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    Aucune organisation ne pourrait s'acquitter de sa tâche sans un minimum de sûreté et de sécurité. Il est par conséquent indispensable de créer un cadre intégré pour faciliter le traitement de tous les aspects techniques et logistiques de cette question. UN ولا يمكن أن ينتظر من أي منظمة أن تؤدي مهامها بدون الحد الأدنى من السلامة والأمن ولذا يتعين إيجاد إطار مفاهيمي شامل لتيسير تناول جميع الجوانب التقنية واللوجيستية للمسألة.
    En 2001, Bahreïn et le Qatar ont également signé un mémorandum d'accord pour l'approvisionnement en gaz, qui définit tous les aspects techniques et financiers nécessaires. UN 9 - وفي عام 2001، وقّعت البحرين وقطر مذكرة تفاهم لتكون بمثابة إطار لاتفاق توريد الغاز يشمل جميع الجوانب التقنية والمالية اللازمة.
    Elle pourrait par exemple lancer un projet pilote de dépôt pour combustible usé sans site dans le cadre duquel elle étudierait en détail tous les aspects techniques, économiques, juridiques et institutionnels de cette option. UN ويمكن للوكالة أن تقوم، على سبيل المثال، بإطلاق " مشروع تجريبي غير محدد المكان بشأن مستودع للوقود المستهلك " يدرس بإسهاب جميع الجوانب التقنية والاقتصادية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Elle pourrait par exemple lancer un projet pilote de dépôt pour combustible usé sans site dans le cadre duquel elle étudierait en détail tous les aspects techniques, économiques, juridiques et institutionnels de cette option. UN ويمكن للوكالة أن تقوم، على سبيل المثال، بإطلاق " مشروع تجريبي غير محدد المكان بشأن مستودع للوقود المستهلك " يدرس بإسهاب جميع الجوانب التقنية والاقتصادية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    À la demande des parties, une équipe d'observateurs spécialisés sera également envoyée au Népal pour surveiller tous les aspects techniques du processus électoral. UN 39 -واستجابة لطلب الأطراف المتعلق بالرصد الانتخابي، سيُنشر أيضا فريق مصغر لخبراء رصد الانتخابات في نيبال لاستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية.
    13. Le Gouvernement danois a récemment donné l'autorisation de procéder à une étude technique dans la zone 3 pour déterminer l'ampleur du problème et établir des procédures de réouverture en tenant compte de tous les aspects techniques et environnementaux, et pour qu'une décision permettant au Danemark de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention soit prise. UN 13- وقد أذنت الحكومة الدانمركية مؤخراً بإجراء مسح تقني للمنطقة 3 من أجل تحديد نطاق المشكلة ووضع إجرءات لتطهير المنطقة تراعي جميع الجوانب التقنية والبيئية، بحيث تكفل بذلك صدور قرار يمكن الدانمرك من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    e) Charger une petite équipe d'observateurs électoraux d'examiner tous les aspects techniques de la consultation électorale et soumettre des rapports sur l'organisation des élections. UN (هـ) توفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات لاستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية، وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات.
    e) Charger une petite équipe d'observateurs électoraux d'examiner tous les aspects techniques de la consultation électorale et soumettre des rapports sur l'organisation des élections; UN (هـ) توفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات لاستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية، وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات؛
    e) Charger une petite équipe d'observateurs électoraux d'examiner tous les aspects techniques de la consultation électorale et soumettre des rapports sur l'organisation des élections; UN (هـ) توفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات لاستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية، وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات؛
    46. Les considérations politiques de même que la question des coûts qui président à la conservation des munitions sont très difficiles à évaluer; toutefois, il conviendrait d'analyser tous les aspects techniques susmentionnés et d'évaluer les mesures à prendre pour améliorer les performances avant de prendre des décisions définitives. UN 46- ومن الصعب للغاية تقييم الجوانب السياسية فضلاً عن جوانب التكلفة المتعلقة بالحفاظ على الذخيرة؛ بيد أنه ينبغي تقييم جميع الجوانب التقنية المذكورة أعلاه كما ينبغي تقييم التدابير الرامية إلى تحسين الأداء وذلك قبل اتخاذ قرارات نهائية.
    En juillet 1994, le Bureau du Directeur exécutif du PNUCID a désigné une responsable des questions relatives aux femmes chargée d'examiner tous les aspects techniques et décisionnels des questions liées à la drogue en tenant compte de la spécificité des femmes. UN وفي تموز/يوليه ٧٩٩١ ، عين مكتب المدير التنفيذي لليوندسيب مركز تنسيق شؤون المرأة في اليوندسيب لمعالجة جميع الجوانب التقنية والسياساتية لمسائل المخدرات من المنظور الجنساني .
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a passé en revue tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. UN 149 - وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عينه الأمين العام وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير هذه الانتخابات.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a revu tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. UN 48 - وإضافة إلى ذلك، قام فريق مستقل من مراقبي الانتخابات عيّنه الأمين العام، مسؤول مسؤولية مباشرة أمامه، باستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a passé en revue tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عينه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    L'ensemble des aspects techniques des étapes de pré-recyclage : collecte, transport et entreposage doit s'intégrer dans un cadre politique, capable de désigner les acteurs et les responsabilités et de déterminer les incitations économiques visant à assurer leur viabilité à long terme. UN 113- يجب أن تصب جميع الجوانب التقنية الخاصة بخطوات ما قبل إعادة التدوير من تجميع، نقل وتخزين في إطار للسياسات قادر على تحديد الأطراف الفاعلة والمسؤوليات مع تحديد الحوافز الإقتصادية لضمان قابليتها للتطبيق على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more