"جميع الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to French

    • tous les droits et libertés
        
    • tous les droits et toutes les libertés
        
    • ensemble des droits et libertés
        
    • les droits et les libertés
        
    • ensemble des libertés et droits
        
    • ensemble des droits et des libertés
        
    Sa fonction principale, décrite à l'article premier, était de veiller à la réalisation et à l'application de tous les droits et libertés consacrés par la Constitution. UN وتتمثل مهمته الرئيسية المبينة في المادة 1 منه في السهر على إحقاق وإعمال جميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور.
    Plongé dans la pauvreté, l'individu ne peut revendiquer l'exercice de tous les droits et libertés énoncés dans la Déclaration. UN وليس هناك من يمكنه أن يقول إنه يمارس جميع الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان عندما يكون في وهدة الفقر.
    tous les droits et libertés reconnus et garantis par la Constitution de la Yougoslavie font l'objet d'une protection judiciaire. UN وتتمتع جميع الحقوق والحريات المعترف بها والمكفولة بموجب دستور يوغوسلافيا بالحماية القضائية.
    De la sorte, tous les droits et toutes les libertés protégés par cette Convention seront valables et feront partie de la législation suédoise. UN وبهذه الطريقة أصبحت جميع الحقوق والحريات المحمية بموجب الاتفاقية اﻷوروبية ملزمة كقانون سويدي.
    Cette loi encadre strictement les conditions de création et d'utilisation de tels fichiers, ce qui permet de garantir l'ensemble des droits et libertés fondamentaux. UN وينظم ذلك القانون بدقة ظروف إنشاء واستخدام الملفين المذكورين، مما يمكن من ضمان جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. UN جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    Les Yéménites ont recouvré tous les droits et libertés dont ils avaient été privés. UN واستعاد اليمنيون جميع الحقوق والحريات التي كانوا قد حرموا منها.
    5. tous les droits et libertés qui sont garantis aux minorités par la Constitution et les lois du Pakistan sont accordés aux ahmadis, en tant que minorité non musulmane. UN ٥- وتمنح لﻷحمديين، بصفتهم أقلية غير مسلمة، جميع الحقوق والحريات المضمونة لﻷقليات بموجب الدستور والقوانين الباكستانية.
    L'article 3 de la loi sur la nationalité stipule que les citoyens de la Lituanie bénéficient de tous les droits et libertés sociaux, économiques, politiques et individuels qui sont prévus et garantis par la Constitution et les accords internationaux qui ont force obligatoire. UN وتنص المادة ٣ من قانون الجنسية على أن مواطني ليتوانيا لهم جميع الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية المنصوص عليها والمكفولة في الدستور والاتفاقات الدولية الملزمة لليتوانيا.
    Il en va de même pour tous les droits et libertés reconnus par la législation nationale de l'État intéressé à tous les individus et tous les groupes sociaux qui relèvent de la juridiction dudit État. UN وهذا ينطبق أيضاً على جميع الحقوق والحريات المعترف بها في التشريع المحلي للدولة المعنية بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات المجتمعية الخاضعين لولايتها.
    Comme l’a réaffirmé la Conférence sur les droits de l’homme, tenue à Vienne en 1993, il incombe à tous les États, quel que soit leur système politique, économique et culturel, de protéger tous les droits et libertés fondamentaux. UN وكما أكد مؤتمر حقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا عام ١٩٩٣، أن من واجب جميع الدول، أيا كان نظامها السياسي والاقتصادي والثقافي، حماية جميع الحقوق والحريات اﻷساسية.
    La population immigrante bénéficie de tous les droits et libertés fondamentaux reconnus par la Communauté internationale alors que les Lettons de souche ont manifesté tolérance et bonne volonté. UN فمُنِح السكان المهاجرون جميع الحقوق والحريات اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي، في حين أبدت الطائفة اﻹثنية اللاتفية التسامح والنوايا الحسنة.
    On peut aussi prendre des mesures positives pour protéger tous les droits et toutes les libertés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات إيجابية لحماية جميع الحقوق والحريات.
    La Constitution stipule que tous les droits et toutes les libertés fondamentales seront respectées par tous. UN ينص الدستور على وجوب احترام جميع الحقوق والحريات الأساسية والتمسك بها من قِبل الجميع.
    La Constitution, que l'on pourrait appeler la Charte des droits de l'homme, codifie dans son chapitre 3 l'ensemble des droits et libertés consacrés dans les instruments internationaux auxquels le Népal est partie. UN إن الجزء ٣ من الدستور، الذي يمكن أن يطلق عليه اسم قانون الحقوق، قد دون جميع الحقوق والحريات المجسدة في الصكوك الدولية التي نيبال طرف فيها.
    La nouvelle Constitution que rédige actuellement la Convention nationale garantira les droits et les libertés fondamentales de tous les citoyens. UN ويضمن الدستور الجديد الذي يقوم المؤتمر الوطني بوضعه جميع الحقوق والحريات ويكفل تمتعها لجميع المواطنين.
    Elle a exprimé l'espoir que des efforts soutenus continueraient d'être déployés pour promouvoir et protéger l'ensemble des libertés et droits fondamentaux. UN وقالت إنها تأمل في أن ترى المزيد من الجهود المتواصلة لتعزيز جميع الحقوق والحريات الأساسية وحمايتها.
    Chaque organe de l'État est tenu d'observer, de respecter, de protéger, de promouvoir et de réaliser l'ensemble des droits et des libertés fondamentales énoncés dans la Charte des droits fondamentaux. UN ويُلزَم كل جهاز تابع للدولة بمراعاة جميع الحقوق والحريات الأساسية الواردة في شرعة الحقوق وباحترامها وحمايتها وتعزيزها وإعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more