"جميع الحكومات في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • tous les gouvernements de la région
        
    Ils ont aussi appelé tous les gouvernements de la région à prendre des mesures de confiance de façon à promouvoir la sécurité dans les zones frontalières. UN وكذلك دعوا جميع الحكومات في المنطقة إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز الأمن في المناطق الحدودية.
    Il exhorte tous les gouvernements de la région à continuer de laisser leurs frontières ouvertes à cet effet. UN ويحث جميع الحكومات في المنطقة على إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Réaffirmant qu'il soutient l'Envoyé spécial du Secrétaire général et soulignant que tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées doivent coopérer pleinement à sa mission, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده للمبعوث الخاص لﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات في المنطقة واﻷطراف المعنية تعاونا تاما مع مهمة المبعوث الخاص،
    Réaffirmant qu'il soutient l'Envoyé spécial du Secrétaire général et soulignant que tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées doivent coopérer pleinement à sa mission, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده للمبعوث الخاص لﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات في المنطقة واﻷطراف المعنية تعاونا تاما مع مهمة المبعوث الخاص،
    Il rappelle à tous les gouvernements de la région l'obligation qui leur est faite de respecter le droit international humanitaire. UN ويذكّر جميع الحكومات في المنطقة بالتزامها باحترام القانون الإنساني الدولي.
    Il encourage tous les gouvernements de la région à coopérer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés afin de faire en sorte que les réfugiés soient rapatriés de leur plein gré et dans l'ordre. UN ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة.
    Il encourage tous les gouvernements de la région à coopérer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés afin de faire en sorte que les réfugiés soient rapatriés de leur plein gré et dans l'ordre. UN ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع المفوضة السامية من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة.
    Le Gouvernement ougandais saisit cette occasion pour engager tous les gouvernements de la région à respecter scrupuleusement la Charte de l'OUA relative aux droits de l'homme et des peuples et les autres conventions internationales qui ont trait à la citoyenneté et à la nationalité. UN وتنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتحث جميع الحكومات في المنطقة على احترام ومراعاة ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب وغيره من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق المواطنة والجنسية.
    Réaffirmant qu'il soutient l'Envoyé spécial du Secrétaire général et soulignant que tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées doivent coopérer pleinement à sa mission, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Réaffirmant qu'il soutient l'Envoyé spécial du Secrétaire général et soulignant que tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées doivent coopérer pleinement à sa mission, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Il invite tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont souscrits au titre de l'Initiative et engage les pays voisins à concourir à l'application de cette dernière pour mettre un terme à la menace que représente la LRA. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب.
    Il invite tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont souscrits au titre de l'Initiative et engage les pays voisins à concourir à l'application de cette dernière pour mettre un terme à la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار المبادرة، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على خطر جيش الرب للمقاومة.
    Il exhorte tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA et à donner à leurs forces de sécurité les moyens de base dont elles ont besoin. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على أن تفي بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة وأن توفر المؤن الأساسية الضرورية لقواتها الأمنية.
    Réaffirmant qu'il soutient l'Envoyé spécial du Secrétaire général et soulignant que tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées doivent coopérer pleinement à sa mission, UN " وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    À cet égard, j'appuie la demande que le Conseil de sécurité a adressée récemment aux États pour qu'ils honorent les engagements qu'ils ont pris antérieurement et qu'ils accroissent leur assistance aux activités humanitaires au Rwanda, et j'appuie également l'appel que le Conseil a lancé à tous les gouvernements de la région pour qu'ils laissent leurs frontières ouvertes à cet effet. UN وفي هذا السياق، فإنني أؤيد الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن مؤخرا إلى الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية السابقة وزيادة مساعداتها المقدمة لﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك دعوته إلى جميع الحكومات في المنطقة إلى إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Je félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo des efforts qu'il fait pour enquêter sur ces crimes et en poursuivre les auteurs, et j'encourage tous les gouvernements de la région à créer des mécanismes efficaces pour lutter contre ces crimes, et en amener les auteurs, y compris les agents de l'État, à répondre de leurs actes. UN وإنني أثني على الحكومة لما تبذله من جهود للتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة المسؤولين عنها، وأشجع جميع الحكومات في المنطقة على إنشاء آليات فعالة للتصدي لهذه الجرائم ومساءلة الجناة، بمن فيهم مسؤولون حكوميون.
    Le Conseil a appelé instamment tous les gouvernements de la région à encourager le rétablissement de la confiance entre pays voisins, conformément à la Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre les gouvernements de la République démocratique du Congo et du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda, adoptée à New York, par les dirigeants de la région, le 25 septembre 2003. UN وحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على تشجيع إعادة الثقة بين البلدان المتجاورة، وفقا لإعلان مبادئ حسن الجوار وعلاقات التعاون، بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، ورواندا، وأوغندا، الذي اعتمده في نيويورك قادة المنطقة في 25 أيلول/سبتمبر 2003.
    " Nous condamnons tout usage de force pour régler les problèmes des réfugiés et demandons à tous les gouvernements de la région de prévenir toute utilisation de leur territoire pour les actions militaires contre leurs voisins. " UN " إننا ندين كل استعمال للقوة من أجل حل مشاكل اللاجئين ونطلب إلى جميع الحكومات في المنطقة أن تمنع استخدام أراضيها للقيام بأعمال عسكرية ضد جيرانها " .
    22. tous les gouvernements de la région ont exprimé l'espoir que les deux parties se conformeraient rapidement aux dispositions de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité et coopéreraient avec l'ONU en vue de mettre immédiatement fin aux hostilités sous l'empire d'un contrôle approprié et de reprendre le dialogue. UN ٢٢ - وأعربت جميع الحكومات في المنطقة عن اﻷمل في أن يلتزم الطرفان بسرعة بأحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( وأن يتعاونا مع اﻷمم المتحدة لتحقيق وقف فوري لﻷعمال العدائية تحث مراقبة كافية، ولاستئناف الحوار.
    À notre dernière réunion à Managua, tous les gouvernements de la région ont pour la première fois reconnu qu'il leur fallait aller au-delà de l'intégration économique et manifester leur volonté d'orienter leurs efforts vers une union politique régionale, une communauté de nations indépendantes qui mettent en commun leurs compétences sans perdre leur individualité. UN إن جميع الحكومات في المنطقة اتفقت ﻷول مرة في آخر اجتماع عقدناه في ماناغوا على إننا نحتاج إلى أن ننظر إلى أبعد من التكامل الاقتصادي، وأن نظهر بوضوح اﻹرادة والعزيمة اللازمتين لتوجيه الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق اتحاد سياسي إقليمي محتمل، باعتبارنا جماعة الدول المستقلة التي تعمل على تضافر قدراتها دون أن تفقد شخصيتها الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more