tous les séminaires organisés dans le cadre de ce projet ont bénéficié d'une participation extrêmement forte. | UN | وقد شهدت جميع الحلقات الدراسية في إطار هذا المشروع حضورا كبير جدا. |
Une approche similaire a été adoptée dans les recommandations de presque tous les séminaires régionaux et dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وتم اتخاذ نهج مماثل في توصيات جميع الحلقات الدراسية الإقليمية تقريبا. وفي قرارات الجمعية العامة. |
Ainsi que mentionné précédemment, ces thèmes sont inclus dans tous les séminaires destinés à la police. | UN | وعلى نحو ما سبق ذكره، فإن هذه المواضيع مدرجة في جميع الحلقات الدراسية للشرطة. |
Dans le passé, les membres du bureau tendaient à participer à tous les séminaires, pour aider le Président à s'acquitter de sa tâche. | UN | وفي الماضي كان هناك اتجاه يحضر بموجبه أعضاء المكتب جميع الحلقات الدراسية لمساعدة الرئيس في مهامه. |
Elle participe en outre à tous les séminaires internationaux organisés par le Comité. | UN | وتشارك المؤسسة في جميع الحلقات الدراسية الدولية التي تنظمها لجنة فيينا. |
Elles ont participé à tous les séminaires qui ont été organisés en application du Programme d'action révisé. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية في جميع الحلقات الدراسية التي نظمت بموجب برنامج العمل المنقَّح. |
tous les séminaires régionaux et nationaux, les activités organisées à Genève à l'intention de négociateurs à l'OMC et les cours de formation intensive ont été exécutés conjointement avec l'OMC. | UN | فقد نُظِّمت جميع الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية، واللقاءات التي نُظمت في جنيف لمفاوضي منظمة التجارة العالمية والدورات التدريبية المكثفة، بالاشتراك مع تلك المنظمة. |
La singularité du programme résidait dans le fait que tous les séminaires suivaient le même scénario, l'idée étant d'appréhender le problème dans toute son étendue et de dégager des recommandations. | UN | وتمثل الطابع الفريد للبرنامج في عقد جميع الحلقات الدراسية بنفس الطريقة بغية فهم المشكلة من جميع جوانبها والتوصل إلى توصيات. |
77. Maurice a indiqué avoir participé à tous les séminaires, conférences et ateliers bilatéraux, sous-régionaux et régionaux consacrés à la lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis. | UN | 77- وأبلغت موريشيوس عن المشاركة في جميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي عقدت على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بغية مكافحة زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع. |
Depuis 1987, tous les séminaires organisés par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les questions relatives aux autochtones ont soit été présidés par un autochtone soit eu pour rapporteur un autochtone chargé d'élaborer le rapport et les recommandations. | UN | 89 - ومنذ عام 1987، تضم جميع الحلقات الدراسية التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الشعوب الأصلية رئيسا أو مقررا من هذه الشعوب لرئاسة الحلقة أو لصياغة التقرير والتوصيات. |
Le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est traduit en ouzbek et publié à grand tirage, il est diffusé gratuitement dans tous les séminaires, colloques et autres manifestations organisés par les organismes gouvernementaux, les associations et les organisations non gouvernementales pour expliquer les dispositions de la Convention. | UN | وقد ترجم نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة الأوزبكية، وحقق معدلات توزيع ضخمة لدى إصداره. كذلك، يجري توزيعه مجانا في جميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات والفعاليات الأخرى التي تعقدها المنظمات الحكومية والعامة وغير الحكومية لتفسير أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans tous les séminaires d'initiation au droit (il y en a eu plus de 6 000 ces deux dernières années), on explique les dispositions de la législation ouzbèke sur ce sujet. | UN | وفي جميع الحلقات الدراسية المعنية بمحو الأمية في مجال القانون (عقد منها في الجمهورية، خلال العامين الماضيين، ما يزيد على 000 6) يتم تفسير أحكام قوانين أوزبكستان ذات الصلة. |
À titre de suivi, des principes directeurs détaillés concernant la prise en considération de la parité entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes dans la préparation et le déroulement de tous les séminaires et de toutes les activités de formation ont été élaborés en juillet 1998 à l'intention du personnel et des consultants du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن المنظور الذي يراعى نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، في تموز/يوليه 1998، لكي يستخدمها موظفو ومستشارو مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في إعداد وتنفيذ جميع الحلقات الدراسية وأنشطة التدريب. |
c) Il n'est pas nécessaire de synchroniser tous les séminaires régionaux, mais il serait bon, sinon essentiel, que les travaux et les accords réalisés à un tel séminaire soient mis à la disposition de tous les autres. | UN | )ج( وبينما لا ضرورة للتطابق في جميع الحلقات الدراسية اﻹقليمية، فمن المفيد، بل ومن الضروري، أن توثق اﻹجراءات والاتفاقات التي يتم التوصل إليها في إحداها وتتاح لجميع الحلقات اﻷخرى. |
68. tous les séminaires régionaux et colloques d'organisations non gouvernementales sur la question de Palestine organisés par le Comité ont été amplement couverts par des hebdomadaires régionaux. | UN | ٨٦ - كذلك فإن جميع الحلقات الدراسية اﻹقليمية وندوات المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين والتي عقدت برعاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تمت تغطيتها بصورة مستفيضة في المجلات اﻹقليمية اﻷسبوعية. |
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. | UN | ورغم أن جميع الحلقات الدراسية المقترحة يجري التوصل إليها بمعرفة أشخاص في إجازة طويلة وموظفين عائدين من حيث المبدأ، فإن الجزء الرابع (الموظفون العائدون) ينص على دراسات في التدريب مخصصة لهم بصفة خاصة وهدفها أن تجاري معارفهم التطور الأخير في مجال الإدارة. |
14. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est inscrite au programme de tous les séminaires et formations que la Division de l'égalité des sexes organise à l'intention de différents groupes cibles (en plus des groupes déjà mentionnés, des formations sont en effet proposées aux enseignants, aux organes chargés de la sécurité au travail, aux inspections du travail, etc.). | UN | 14- وتشكِّل المحاضرات وأعمال التثقيف بشأن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة جزءاً لا يتجزأ من برامج جميع الحلقات الدراسية والتدريبية التي تنظمها إدارة المساواة بين الجنسين لمختلف المجموعات المستهدَفة (سيتم أيضاً تقديم التثقيف للمدرسين وهيئات السلامة المهنية ومكاتب تفتيش العمل إلخ، إلى جانب المجموعات التي سبق ذكرها). |