"جميع الخدمات المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • tous les services fournis
        
    • ensemble des services destinés
        
    • tous les services offerts
        
    Une approche impliquant le remboursement intégral de tous les services fournis n'encouragerait pas à utiliser les bureaux extérieurs comme centres de coordination et d'appui. UN واتباع نهج يتطلب كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة يبطل الحافز على استخدام المكاتب الميدانية كمراكز للتنسيق والدعم.
    Le PNUD devrait également appliquer des stratégies de recouvrement des coûts pour assurer le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ استراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    252. Le parlement a préparé une loi sur la prise en charge et la réadaptation des personnes handicapées, qui a été soumise au Conseil des ministres et vise à codifier tous les services fournis par les différents organismes. UN 252- وقد أعد مشروع قانون رعاية وتأهيل المعاقين بهدف تقنين جميع الخدمات المقدمة من مختلف الجهات وتم رفعه إلى مجلس الوزراء.
    La période de rénovation ayant eu un effet préjudiciable sur les recettes nettes provenant de l'ensemble des services destinés au public, des mesures de réduction des coûts, notamment le gel temporaire de postes, ont été mises en place afin de limiter les coûts et d'atteindre un seuil de rentabilité. UN وخلال فترة التجديد، تأثر سلبيا صافي الإيرادات المتأتية من جميع الخدمات المقدمة إلى الجمهور، وسعيا إلى الحد من التكاليف وتحقيق التعادل بين مستوى الإيرادات الصافية ومستوى النفقات، اتخذت تدابير لخفض التكاليف، بما في ذلك تجميد الوظائف مؤقتا.
    IS3.5 On prévoit que le total des recettes nettes de l'ensemble des services destinés au public pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvera à 434 300 dollars, soit une augmentation de 2 893 600 dollars par rapport au déficit net estimé à 2 459 300 dollars pour l'exercice précédent, comme indiqué au tableau IS3.4. UN ب إ 3-5 ويعكس المجموع الكلي المتوقع لصافي الإيرادات من جميع الخدمات المقدمة للجمهور في فترة السنتين 2014-2015 (300 434 دولار) زيادة قدرها 600 893 2 دولار مقارنة بالعجز الصافي المقــدر بمبلغ 300 459 2 دولار لفترة السنتين 2012-2013، على النحو المبين في الجدول ب إ 3-4.
    Il contient des informations sur tous les services offerts aux visiteurs au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وهو يتضمن معلومات عن جميع الخدمات المقدمة للزوار في مقر الأمم المتحدة.
    Le Comité a recommandé que le PNUD redouble d'efforts pour conclure dans les meilleurs délais des accords en bonne et due forme avec les autres organismes des Nations Unies et adopte en matière de recouvrement des coûts des stratégies lui permettant d'obtenir le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن. كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    Au paragraphe 132, le Comité a recommandé que le PNUD intensifie ses efforts pour conclure des accords en bonne et due forme avec d'autres organismes des Nations Unies dans les meilleurs délais et adopte en matière de recouvrement des coûts des stratégies lui permettant d'obtenir le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN 132 - في الفقرة 132، أوصى المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وبأن يطبق استراتيجيات لاسترداد التكاليف تكفل استرداد كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة.
    Quatre-vingt-dix pour cent des initiatives informatiques lancées au cours de l'exercice s'inscrivaient dans le cadre de la stratégie informatique et télématique, et tous les services fournis étaient conformes à un accord de prestation de services. UN 885 - بلغت نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتسقة مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 90 في المائة. ويضاف إلى ذلك أن جميع الخدمات المقدمة كانت تتسق مع أي من اتفاقات لمستوى الخدمة تم توقيعها.
    o) Recommandation figurant au paragraphe 132. Le PNUD devrait intensifier ses efforts pour conclure des accords en bonne et due forme avec d'autres organismes des Nations Unies dans les meilleurs délais et devrait également appliquer des stratégies de recouvrement des coûts pour assurer le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 132 بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن. كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    IS3.4 On prévoit que le montant net des recettes provenant de l'ensemble des services destinés au public pour l'exercice biennal 2010-2011 (382 300 dollars) sera inférieur de 1 597 600 dollars à celui de l'exercice biennal 2008-2009, pour lequel on estime que les recettes nettes atteindront 1 979 900 dollars, comme indiqué au tableau IS3.4. UN ب إ 3-4 ويُنتظر أن يعكس المجموع الصافي للإيرادات المتوقعة من جميع الخدمات المقدمة للجمهور في فترة السنتين 2010-2011 (300 382 دولار) انخفاضا قدره 600 597 1 دولار بالمقارنة مع الدخل الصافي المقــدر بمبلغ 900 979 1 دولار لفترة السنتين 2008-2009، على النحو المبين في الجدول ب إ 3-4.
    IS3.5 On prévoit que les recettes provenant de l'ensemble des services destinés au public pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élèveront à 62 200 dollars (montant net), soit une augmentation de 2 619 200 dollars par rapport au déficit net estimé à 2 557 000 dollars pour l'exercice précédent, comme indiqué au tableau IS3.4. UN ب إ 3-5 ويعكس المجموع الكلي المتوقع لصافي الإيرادات من جميع الخدمات المقدمة للجمهور في فترة السنتين 2012-2013 (200 62 دولار) زيادة قدرها 200 619 2 دولار بالمقارنة مع العجز الصافي المقــدر بمبلغ 000 557 2 دولار لفترة السنتين 2010-2011، على النحو المبين في الجدول ب إ 3-4.
    IS3.4 On prévoit que le montant net des recettes provenant de l'ensemble des services destinés au public pour l'exercice biennal 2008-2009 (1 132 100 dollars) sera inférieur de 2 808 900 dollars à celui de l'exercice biennal 2006-2007, pour lequel on estime que les recettes nettes atteindront 3 941 000 dollars, comme indiqué au tableau IS3.2. UN ب إ 3-4 ويُنتظر أن يعكس المجموع الصافي للإيرادات المتوقعة من جميع الخدمات المقدمة للجمهور في فترة السنتين 2008-2009 (1132100 دولار) نقصانا قدره 2808900 دولار بالمقارنة بالدخل الصافي المقــدر بمبلغ 3941000 دولار لفترة السنتين 2006-2007، على النحو المبين في الجدول ب إ 3-2.
    a) À garantir une approche respectueuse de la problématique hommes-femmes dans tous les services offerts aux personnes déplacées, en particulier aux femmes; UN (أ) ضمان تعميم نهج جنساني في جميع الخدمات المقدمة للمشردين داخلياً، ولا سيما النساء منهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more