"جميع الدراسات الاستقصائية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les enquêtes
        
    • toutes les études
        
    La CFPI a appris du bureau du HCR à Bruxelles qu'il cédait au PNUD la responsabilité de toutes les enquêtes de la CFPI pour la Belgique - ce qui a été fait au terme de pourparlers et en accord avec le Coordonnateur résident du PNUD à Bruxelles. UN وقد أبلغ مكتب المفوضية في بروكسل اللجنة بأنه آخذ في تسليم مسؤولية جميع الدراسات الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة ببلجيكا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    Il sera tenu compte des conclusions de toutes les enquêtes et de tous les rapports et des propositions de recommandations qu'ils contiennent lors de l'élaboration des mesures énoncées dans le nouveau Plan d'action gouvernemental contre la violence familiale, qui sera mis en œuvre en 2007. UN وسوف تؤخذ الاستنتاجات والتوصيات المقترحة المنبثقة من جميع الدراسات الاستقصائية والتقارير بالاعتبار لدى وضع التدابير في سياق خطة عمل الحكومة الجديدة لمكافحة العنف العائلي المقرر أن تُستهل في عام 2007.
    519. Si toutes les enquêtes montrent que c'est à Djibouti-ville que l'on compte la population la plus nombreuse de pauvres et extrêmement pauvres, l'incidence de la pauvreté est bien plus élevée dans les zones rurales. UN 519- وإذا كانت جميع الدراسات الاستقصائية تبين أن مدينة جيبوتي هي المدينة التي يوجد فيها أكبر عدد من الفقراء ومن يعانون الفقر المدقع، فإن نسبة الفقر في المناطق الريفية أعلى بكثير.
    toutes les enquêtes et toutes les études réalisées dans le pays, par l'État et par certaines institutions privées, montrent que la pauvreté au Nicaragua est beaucoup plus fortement concentrée dans les zones rurales. UN 185- وتشير جميع الدراسات الاستقصائية والأبحاث التي أجرتها الحكومة وبعض المؤسسات الخاصة في البلد إلى أن الفقر يتركز بدرجة أكبر في المناطق الريفية.
    Le mécanisme de suivi est constitué du Comité directeur chargé d'étudier les traitements sous la direction du Bureau de la gestion des ressources humaines, qui approuve toutes les enquêtes sur les conditions d'emploi portant sur tous les lieux d'affectation hors Siège et examine leur conformité avec la méthodologie établie par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وآلية الرصد المستخدمة هي لجنة التوجيه المعنية بالمرتبات التابعة برئاسة مكتب إدارة الموارد البشرية والتي تتولى الموافقة على جميع الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية وتقوم باستعراض مدى تطابقها مع المنهجية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Des données ventilées selon l'origine ethnique et le sexe sont collectées dans le cadre de toutes les enquêtes sur les ménages de Statistics New Zealand (SNZ), et des données de base sur l'origine ethnique ventilées selon le sexe sont disponibles dans toute une gamme de domaines. UN يجري جمع البيانات المتعلقة بالانتماء الإثني والمتغيرات الجنسية في جميع الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي تجريها إدارة إحصاءات نيوزيلندا، والمعلومات الأساسية المتعلقة بالانتماء الإثني حسب الجنس متاحة في طائفة واسعة من المواضيع.
    Au plan national et régional, la < < variable du sexe > > sera introduite dans toutes les enquêtes appropriées sur le plan de la méthode statistique et de l'objet de l'enquête. UN وعلى الصعيد الوطني والإقليمي، سيدرَج " متغير نوع الجنس " في جميع الدراسات الاستقصائية ذات الصلة، على صعيد المنهجية الإحصائية وموضوع الدراسة الاستقصائية.
    En outre, toutes les enquêtes du Bureau australien de statistique sont conformes aux prescriptions de la loi du Commonwealth de 1988 sur la vie privée. UN وإضافة إلى ذلك، تمتثل جميع الدراسات الاستقصائية التي يجريها مكتب الإحصاء الأسترالي لمتطلبات قانون الخصوصية لسنة 1988 (الكومنولث).
    e) À surveiller l'évolution du phénomène de la maltraitance et du délaissement d'enfant, notamment en intégrant la collecte et l'analyse de données sur la question dans toutes les enquêtes de société, en vue d'élaborer des politiques appropriées. UN (ﻫ) رصد حالات إيذاء وإهمال الأطفال، بما في ذلك جمع البيانات وإدخال التحليل في جميع الدراسات الاستقصائية الاجتماعية من أجل إعداد سياسات ملائمة.
    Jusqu'en 2005, le PNUD était chargé de mener à bien toutes les enquêtes (générale et intermédiaires) pour 160 pays, et le Bureau de la gestion des ressources humaines n'effectuait que celles intéressant 30 pays. UN 561 - وحتى عام 2005، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو المسؤول عن إكمال جميع الدراسات الاستقصائية (الشاملة والمؤقتة) في 160 بلدا، وكان مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بالدراسات الاستقصائية المناظرة في 30 بلدا.
    toutes les études montrent que les minorités vivent dans une situation de marginalisation du point de vue de l'accès à l'enseignement, à l'emploi, à la santé, au logement, etc. Deuxièmement, la discrimination est d'ordre politique: les minorités nationales ne sont guère représentées dans les organismes publics. UN إذ تشير جميع الدراسات الاستقصائية إلى أن الأقليات تعيش في حالة من التهميش فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والسكن وغير ذلك. وثانياً، يتسم التمييز بطابع سياسي: فليس هناك وجود ملموس للأقليات القومية في مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more