"جميع الدول أن تتعاون" - Translation from Arabic to French

    • tous les États de coopérer
        
    • tous les États doivent coopérer
        
    • tous les États à apporter
        
    • tous les États à coopérer
        
    • tous les Etats de coopérer
        
    • tous les États coopèrent
        
    • tous les Etats coopéreront
        
    • tous les États d'apporter
        
    • tous les États doivent concourir
        
    • tous les États sont tenus de coopérer
        
    Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. UN كذلك يتطلب القرار من جميع الدول أن تتعاون في مجموعة واسعة من المجالات.
    7. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; UN 7 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛
    C'est une atteinte à la Convention et aux droits des autres États, et tous les États doivent coopérer pour l'empêcher. UN وهو يمثل انتهاكا للاتفاقية، ويتعارض مع حقوق الدول الأخرى. ويجب على جميع الدول أن تتعاون لمنعه.
    8. Engage tous les États à apporter toute leur coopération et leur aide au Rapporteur spécial dans l'exercice de ses fonctions, à lui fournir tous les renseignements nécessaires qu'il demande et à envisager favorablement ses demandes de visite et de mise en application des recommandations qu'il formule; UN 8- تناشد جميع الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه، وأن تزوده بكل المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب لما يقدمه من طلبات للقيام بزيارات ولتنفيذ توصياته؛
    4. Engage tous les États à coopérer avec l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; UN 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛
    7. Demande à tous les Etats de coopérer pleinement avec le Comité, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; UN " ٧ - يطلب من جميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة فيما يتعلق بقيامها بمهمتها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة تنفيذا لهذا القرار؛
    Elle fait obligation aussi à tous les États de coopérer dans des domaines très divers. UN ويطلب أيضا من جميع الدول أن تتعاون في طائفة واسعة من المجالات .
    Cette résolution rappelle l'article 100 de la Convention sur le droit de la mer qui fait obligation à tous les États de coopérer dans toute la mesure du possible à la répression de la piraterie en haute mer, et invite les gouvernements à développer et continuer d'appliquer les accords de coopération avec les États voisins, notamment coordonner les patrouilles et l'exploitation des centres de coordination du sauvetage. UN ويشير القرار الى المادة ١٠٠ من اتفاقية قانون البحار، التي تطلب من جميع الدول أن تتعاون الى أقصى حد ممكن في قمع القرصنة في أعالى البحار، ويمضي القرار فيدعو الحكومات الى وضع ترتيبات للتعاون والاستمرار فيها مع الدول المجاورة، بما في ذلك تنسيق أنشطة الدوريات وتشغيل مراكز تنسيق عمليات الانقاذ.
    3. Se félicite également des activités du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture et prie tous les États de coopérer de bonne foi avec lui et de lui adresser une invitation permanente à visiter leur pays; UN 3- تعرب عن تقديرها لأنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، وترجو جميع الدول أن تتعاون معه بحسن نية وأن توجه إليه دعوة دائمة لزيارتها؛
    21. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement des tâches et des fonctions qui lui sont confiées, notamment en répondant rapidement aux appels urgents et en communiquant les renseignements demandés, et d'envisager sérieusement de donner une suite favorable aux demandes de visite du Rapporteur spécial; UN 21- يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكلة إليه، بما في ذلك الاستجابة الفورية للنداءات العاجلة وتقديم المعلومات المطلوبة، وأن تنظر بصورة جدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها؛
    21. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement des tâches et des fonctions qui lui sont confiées, notamment en répondant rapidement aux appels urgents et en communiquant les renseignements demandés, et d'envisager sérieusement de donner une suite favorable aux demandes de visite du Rapporteur spécial; UN 21- يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكلة إليه، بما في ذلك الاستجابة الفورية للنداءات العاجلة وتقديم المعلومات المطلوبة، وأن تنظر بصورة جدية في قبول طلبات المقرر الخاص إجراء زيارات إلى بلدانها؛
    Dans sa résolution 1688 (2006), le Conseil a pris note de l'intention du Tribunal d'exercer ses fonctions hors de Sierra Leone et demandé à tous les États de coopérer aux fins du transfèrement de Charles Taylor aux Pays-Bas. UN وطلب المجلس في القرار 1688 (2006)، بعد أن أحاط علماً باعتزام المحكمة ممارسة مهامها خارج سيراليون، إلى جميع الدول أن تتعاون في نقل تشارلز تايلور إلى هولندا.
    tous les États doivent coopérer et s'engager à prendre au niveau politique le plus élevé les mesures nécessaires à cette fin. UN ويتعين على جميع الدول أن تتعاون وتتعهد بالالتزام باتخاذ التدابير الضرورية من أجل تحقيق هذا الغرض على أعلى مستوى سياسي.
    Il réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal international et ses organes. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    8. Engage tous les États à apporter toute leur coopération et leur aide au Rapporteur spécial dans l'exercice de ses fonctions, à lui fournir tous les renseignements nécessaires qu'il demande et à envisager favorablement ses demandes de visite et de mise en application des recommandations qu'il formule; UN 8- تناشد جميع الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه، وأن تزوده بكل المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب لما يقدمه من طلبات للقيام بزيارات ولتنفيذ توصياته؛
    8. Engage tous les États à apporter leur pleine coopération et leur aide au Rapporteur spécial dans l'exercice de ses fonctions, à lui fournir tous les renseignements nécessaires qu'il demande et à envisager favorablement ses demandes de visite et de mise en application des recommandations qu'il formule; UN 8- تناشد جميع الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه، وأن تزوده بكل المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب لما يقدمه من طلبات لإجراء زيارات ولتنفيذ توصياته؛
    4. Engage tous les États à coopérer avec l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; UN 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛
    4. Engage tous les États à coopérer avec l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; UN 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛
    88. La Déclaration sur le droit au développement dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau aussi bien national qu'international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l'obligation qu'ont tous les Etats de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement (art. 3). UN ٨٨- كما أن إعلان الحق في التنمية، الذي يعرﱢف التنمية بأنها عملية متعددة اﻷبعاد وعالمية تشمل الجوانب الوطنية والدولية، أعاد تأكيد مبدأ واجب التضامن وطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية )المادة ٣(.
    Il est impératif que tous les États coopèrent pour prévenir ce type de pêche. UN ويجب على جميع الدول أن تتعاون من أجل منعه.
    39. tous les Etats coopéreront afin de prévenir tout différend. UN ٩٣ - على جميع الدول أن تتعاون من أجل منع نشوب منازعات.
    7. Demande à tous les États d'apporter une coopération sans réserve à l'instance de surveillance dans l'exécution de son mandat; UN 7 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الوفاء بولايتها؛
    La Belgique considère toutefois que pour certains crimes extrêmement graves - en particulier, les crimes de droit international humanitaire (crimes contre l'humanité, génocide, crimes de guerre) - , tous les États doivent concourir à la répression de ces crimes dès lors que, qualitativement et quantitativement, ces crimes portent atteinte aux valeurs les plus fondamentales de la communauté internationale. UN 33 - على أن بلجيكا ترى أن على جميع الدول أن تتعاون على قمع بعض الجرائم البالغة الخطورة - ولا سيما جرائم القانون الإنساني الدولي (الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب)- ما دامت تلك الجرائم تشكل تهديدا، كميا ونوعيا، لمعظم القيم الأساسية للمجتمع الدولي.
    90. En vertu de la résolution 827 (1993) du 25 mai 1993 du Conseil de sécurité, tous les États sont tenus de coopérer avec le Tribunal. UN ٩٠ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٣، يتعين على جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more