"جميع الدول إلى اتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • tous les États à prendre
        
    • à tous les États de prendre
        
    • tous les États à se
        
    • tous les États à adopter
        
    3. Engage tous les États à prendre les mesures voulues pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté nationale; UN ٣ - تدعــو جميع الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة يشكل تعديا على سيادة الدول؛
    Nous engageons tous les États à prendre des dispositions supplémentaires en matière de désarmement nucléaire et à accroître la transparence. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    Ils se sont déclarés résolus à faire en sorte que les terroristes soient traduits en justice. Les Ministres ont appelé tous les États à prendre des mesures pour empêcher que leur territoire ne serve de refuge aux terroristes. UN وأعرب الوزراء عن التزامهم بضمان مثول اﻹرهابيين أمام العدالة، ودعوا جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تضمن عدم استعمال أراضيها كملاذات آمنة لﻹرهابيين.
    Toujours en 1996, l’Assemblée générale a également demandé à tous les États de prendre des mesures pour prévenir et empêcher le financement de terroristes ou d’organisations terroristes. UN وفي عام ١٩٩٦ أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل اﻹرهابيين والمنظمات اﻹرهابية والتصدي لذلك.
    18. Demande à tous les États de prendre les mesures législatives et autres mesures nécessaires en coopération avec les acteurs intéressés pour faire en sorte que les images de pédopornographie et de sévices sexuels contre les enfants sur l'Internet soient signalées et retirées et que l'accès aux sites concernés soit bloqué lorsque ces images ne peuvent être retirées; UN " 18 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة بالتعاون مع الجهات المعنية لضمان أن يتم الإبلاغ عن وجود صور إباحية وصور متصلة بالاعتداء الجنسي على الأطفال على الإنترنت وإزالتها وحجب إمكانيات الوصول إلى هذه المواقع في الحالات التي لا يمكن فيها إزالتها؛
    6. Invite tous les États à se faire représenter à la conférence au niveau gouvernemental le plus élevé ; UN 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي رفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    Nous invitons tous les États à adopter des mesures similaires. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    Aujourd'hui, nous engageons tous les États à prendre des mesures conformes aux valeurs morales et éthiques à un moment où notre planète montre déjà des signes de fatigue. UN واليوم، ندعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تتفق مع القيم المعنوية والأخلاقية في وقت تظهر على كوكبنا بالفعل أعراض إنهاك شديد.
    Nous invitons tous les États à prendre et à appliquer des mesures de confiance et de désarmement. UN 53 - نحن ندعو جميع الدول إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لبناء الثقة ولنـزع السلاح.
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures pour mettre en œuvre les résolutions 8/4 et 11/6 du Conseil en vue d'assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures pour mettre en œuvre les résolutions 8/4 et 11/6 du Conseil en vue d'assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1 - يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و 1/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures pour mettre en œuvre les résolutions 8/4, 11/6 et 15/4 du Conseil en vue d'assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 8/4 و11/6 و15/4 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures pour mettre en œuvre les résolutions 8/4 et 11/6 du Conseil en vue d'assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures pour mettre en œuvre les résolutions 8/4, 11/6 et 15/4 du Conseil en vue d'assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 8/4 و11/6 و15/4 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    Dans le courant de la journée, le Conseil de sécurité aura l'occasion de mettre les terroristes en garde adoptant une résolution qui condamne les incitations au terrorisme et demande à tous les États de prendre des mesures appropriées pour mettre fin à ces incitations. UN وستتاح لمجلس الأمن الدولي، في وقت لاحق من هذا اليوم، فرصة توجيه إنذار إلى الإرهابيين لدى تصويته على قرار يدين التحريض على الأعمال الإرهابية، ويدعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع حد لهذا التحريض.
    Comme l'a déclaré à l'unanimité la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est déroulée ici au siège des Nations Unies il y a à peine trois semaines, nous demandons à tous les États de prendre des dispositions pour veiller à ce que le TICEN entre en vigueur dès que possible. UN وكما أعلن بالإجماع المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عُقد هنا في مقر الأمم المتحدة قبل ثلاثة أسابيع فقط، ندعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات لضمان دخول المعاهدة حيز النفاذ في اقرب وقت ممكن.
    Nous soutenons la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle il a demandé à tous les États de prendre des mesures efficaces pour empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des armes nucléaires. UN 7 - ونعرب عن تأييدنا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) الذي يدعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون احتياز أي جهات خلاف الدول على أسلحة نووية.
    Nous soutenons la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle il a demandé à tous les États de prendre des mesures efficaces pour empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des armes nucléaires. UN 7 - ونعرب عن تأييدنا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) الذي يدعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون احتياز أي جهات خلاف الدول على أسلحة نووية.
    Demander à tous les États de prendre des mesures pour assurer que les exportations de matières, d'équipements et de technologies sensibles soient soumises à un système approprié de surveillance et de contrôle, et de faciliter le développement coopératif de technologies en donnant aux fournisseurs des assurances que les produits, la technologie et les matières seront uniquement utilisés à des fins pacifiques. UN 3 - دعوة جميع الدول إلى اتخاذ التدابير لضمان خضوع الصادرات الحساسة من المواد والمعدات والتكنولوجيات لنظام مناسب للإشراف والرقابة ييسر التطور التكنولوجي التعاوني بتأمين ثقة الموردين بأن السلع والتكنولوجيا والمواد لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    6. Invite tous les États à se faire représenter à la conférence de signature au niveau gouvernemental le plus élevé; UN 6- تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    6. Invite tous les États à se faire représenter à la conférence de signature au niveau gouvernemental le plus élevé; UN " 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    Filles 24. Invite tous les États à adopter toutes les mesures nécessaires, notamment, le cas échéant, des réformes juridiques: UN 24- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ كل ما يلزم من تدابير، بما في ذلك إجراء الإصلاحات القانونية عند الاقتضاء، من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more