"جميع الدول إلى الانضمام" - Translation from Arabic to French

    • tous les États à adhérer
        
    • à tous les États d'adhérer
        
    • tous les États de se joindre
        
    L'Union européenne appelle tous les États à adhérer à la Convention ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    L'Union européenne invite tous les États à adhérer à la Convention ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    8. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٨ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    Nous demandons à tous les États d'adhérer, selon qu'il conviendra, aux instruments internationaux correspondants et de les mettre en œuvre. UN إننا ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    Nous appuyons les efforts qui sont faits pour renforcer la transparence des directives en matière d'exportations de matières nucléaires convenues multilatéralement et demandons à tous les États de se joindre à ces efforts. UN ونؤيد الجهود الجارية لزيادة الشفافية في المبادئ التوجيهية المتفق عليها من أطراف متعددة، المتعلقة بتصدير المواد النووية، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا النشاط.
    Néanmoins, la communauté internationale doit maintenir son élan et la délégation sénégalaise exhorte tous les États à adhérer au Statut de la Cour. UN ومع ذلك، قال إنه يجب على المجتمع الدولي اﻹبقاء على قوة الدفع، وإن وفده يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La Bolivie se félicite de la conclusion du traité et sera coauteur du projet de résolution qui invite tous les États à adhérer à cet important instrument juridique. UN إن بوليفيا سعيدة بعقد هذه المعاهدة، وسوف تشترك في تقديم مشروع القرار الذي يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا الصك القانوني الهام.
    :: De maintenir un moratoire de durée indéfinie sur les explosions nucléaires expérimentales en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'appeler tous les États à adhérer au Traité; UN :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    L'Union européenne appelle tous les États à adhérer à la Convention et à l'Accord de 1995 ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية واتفاق عام 1995، وكذلك إلى الاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    8. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l’homme et au droit humanitaire, et les prie instamment d’appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٨ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    2. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٢ - تدعـو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ تلك الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    2. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٢ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    10. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٠١ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية الدولية ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    10. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ١٠ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية الدولية ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    57. M. Mokine (Fédération de Russie), rappelant que la Convention des Nations Unies contre la corruption revêt une importance capitale pour renforcer la solidarité internationale contre la corruption, invite tous les États à adhérer à la Convention et à donner pleinement effet à ses dispositions. UN 57 - السيد موكين (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لها أهمية جوهرية في تعزيز التضامن الدولي في مكافحة الفساد ودعا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذ أحكامها تنفيذاً تاماً.
    L'Australie demande à tous les États d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et espère que les travaux en vue de renforcer la Convention se poursuivront. UN وتدعو أستراليا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بحماية المادية للمواد النووية وتأمل أن العمل سيستمر لتعزيز الاتفاقية.
    L'Australie demande à tous les États d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et espère que les travaux en vue de renforcer la Convention se poursuivront. UN وتدعو أستراليا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بحماية المادية للمواد النووية وتأمل أن العمل سيستمر لتعزيز الاتفاقية.
    5. Nous appuyons les efforts qui sont faits pour renforcer la transparence des directives en matière d'exportation nucléaire convenues multilatéralement et demandons à tous les États de se joindre à ces efforts. UN ٥ - ونؤيد الجهود الجارية لزيادة الشفافية في المبادئ التوجيهية المتفق عليها من أطراف متعددة، المتعلقة بتصدير المواد النووية، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا النشاط.
    Sur la base de l'atmosphère généralement très constructive dans laquelle se sont déroulés les travaux de la première session du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP, qui se tiendra en l'an 2000, l'Union en appelle à tous les États de se joindre à elle en vue de poursuivre ces travaux lors de la prochaine session du Comité. UN وعلى أساس المناخ البناء الذي جرى فيه العمل في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعـراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، المقرر عقده عـام ٢٠٠٠، يدعو الاتحاد جميع الدول إلى الانضمام إليه في النهوض بذلك العمل في الدورة القادمة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more