"جميع الدول إلى تقديم" - Translation from Arabic to French

    • tous les États à offrir
        
    • tous les États à faire
        
    • à tous les États de présenter
        
    • tous les États à verser
        
    • tous les États à fournir
        
    • tous les États à répondre
        
    • tous les États à lui fournir
        
    • tous les États à lui communiquer
        
    • tous les États de fournir
        
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire part de leurs points de vue et de toute autre information utile concernant la question des mesures économiques unilatérales utilisées comme moyen de pression politique et économique sur des pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Dans sa résolution 1540 (2004) le Conseil de sécurité de l'ONU demande à tous les États de présenter un rapport sur les mesures qu'ils auront prises ou envisageraient de prendre pour mettre en application la résolution. UN يدعو القرار 1540 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جميع الدول إلى تقديم تقرير إلى لجنة مجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire connaître leurs vues ou toute information pertinente sur la question des mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات مناسبة أخرى بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Dans une note verbale en date du 2 juin 2005, le Secrétariat a donc invité les gouvernements de tous les États à faire connaître leurs vues ou toute autre information pertinente sur la question. UN 3 - وبناء عليه، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات مناسبة أخرى بشأن المسألة.
    Dans sa résolution 1455 (2003) adoptée le 17 janvier 2003, le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de présenter un rapport actualisé au Comité créé par sa résolution 1267 (1999) au plus tard 90 jours après l'adoption de la résolution. UN دعا مجلس الأمن في قراره 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003 جميع الدول إلى تقديم تقرير مستكمل إلى اللجنة التي أنشأها المجلس عملا بالقرار 1267 (1999)، في موعد لا يتعدى 90 يوما من تاريخ اعتماد القرار.
    À cet égard, la Conférence souhaitera peut-être inviter tous les États à verser des contributions volontaires à l'UNODC pour lui permettre de fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande dans le cadre du programme thématique. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    La République de Corée réaffirme son engagement d'étendre son assistance humanitaire à l'Afrique et appelle tous les États à fournir l'aide nécessaire en réponse aux situations des réfugiés en Afrique. UN وتعيد جمهورية كوريا تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية إلى أفريقيا، وهي تدعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم لمعالجة حالات اللاجئين في أفريقيا.
    Ils ont invité tous les États à répondre de toute urgence à l'appel de fonds consolidé et ils ont exprimé leur appui à l'entente intervenue entre l'ONU et le Pakistan sur une approche à double volet du problème des réfugiés. UN ودعوا جميع الدول إلى تقديم تبرعاتها على وجه السرعة لصندوق النداء الموحد وأعربوا عن تأييدهم لاعتماد نهج مزدوج وضعته الأمم المتحدة وباكستان لحل مشكلة اللاجئين.
    Elle note avec satisfaction les efforts que fait l'Organisation des Nations Unies pour mettre au point des principes de transparence en matière de transfert des armes classiques et invite tous les États à lui fournir les données demandées aux fins de la tenue du Registre des armes classiques.] UN ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال وضع مبادئ بشأن الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية ويدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية.[
    C’est ainsi que le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 21 avril 1999, invité les gouvernements de tous les États à lui communiquer leur avis ou toute autre information pertinente sur cette question. UN ٣ - وبناء عليه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بالمسألة.
    Nous prions tous les États de fournir l'appui nécessaire pour les préparatifs de la conférence. UN وندعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم للعملية التحضيرية المفضية إلى عقد المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more