"جميع الدول الأطراف إلى" - Translation from Arabic to French

    • tous les États parties à
        
    • tous les États parties de
        
    • à tous les États parties
        
    • tous les États parties d'
        
    • tous les États parties pour
        
    • à tous les Etats parties
        
    Mme Posarac a engagé tous les États parties à rejoindre le Partenariat. UN ودعت جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إلى هذه الشراكة.
    L'Union européenne reste pleinement attachée à l'application du Document final et exhorte tous les États parties à en faire de même. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا.
    La Conférence invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات المنبثقة عنها.
    Dans le même ordre d'idées, nous demandons à tous les États parties de respecter pleinement la Convention sur les armes chimiques. UN ومن نفس المنطلق، ندعو جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    C'est pourquoi nous demandons à tous les États parties d'appuyer de bonne foi la mise en œuvre du plan d'action en cinq points proposé par le Secrétaire général. UN ولهذا ندعو جميع الدول الأطراف إلى دعم تنفيذ خطة العمل ذات المراحل الخمس التي اقترحها الأمين العام بحسن نية.
    La Conférence invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات المنبثقة عنها.
    Nous invitons tous les États parties à participer à cette conférence au niveau le plus élevé possible. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Le Japon et l'Initiative ont invité tous les États parties à prendre part aux activités d'éducation au désarmement et à la non-prolifération. UN ودعت اليابان والمبادرة جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في الجهود المبذولة للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il appelle tous les États parties à faire preuve de flexibilité et à manifester la volonté politique nécessaire tout au long du processus d'examen en 2015. UN ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى أن تبرز قدراً من المرونة وتتحلى بالإرادة السياسية اللازمة خلال عملية الاستعراض في عام 2015.
    Il a exhorté tous les États parties à favoriser un plus grand accès des organisations de la société civile aux organes conventionnels. UN ودعا إلى زيادة إمكانية وصول منظمات المجتمع المدني من جميع الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la Directive. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Ma délégation invite tous les États parties à respecter strictement ces décisions et à veiller à leur application en temps opportun. UN ويدعو وفد بلدي جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الصارم لتلك القرارات وكفالة تحقيقها في الوقت المناسب.
    Les Coprésidents ont invité tous les États parties à contribuer à cette initiative, prise à titre expérimental en vue de servir d'outil permettant d'échanger des informations sur les multiples possibilités d'assistance qui existent pour appuyer la mise en œuvre de la Convention. UN ودعا الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف إلى الإسهام في هذا الجهد الذي بدأ على أساس تجريبي ليكون أداة لتبادل المعلومات بشأن حجم المساعدة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Il invite tous les États parties à accepter la procédure facultative visée aux articles 31 et 32, en complément des autres instruments de suivi du Comité. UN ودعا جميع الدول الأطراف إلى قبول الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 بوصفه استكمالا لأدوات الرصد الأخرى لدى اللجنة.
    L'Union européenne continuera donc de promouvoir une mise en œuvre intégrale, équilibrée et effective du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen de 2010 et invite tous les États parties à la suivre. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التنفيذ الشامل والمتوازن والموضوعي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحذو حذوها.
    C'est pourquoi le Comité demande à tous les États parties de prendre les mesures nécessaires pour incorporer formellement ces principes dans leurs politiques et leur législation en matière d'éducation à tous les niveaux. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    Les participants ont demandé à tous les États parties de décréter une interdiction totale et complète du transfert de toutes les technologies nucléaires névralgiques à des États non parties, et de s'abstenir de leur porter assistance dans le domaine nucléaire. UN ودعا المشاركون جميع الدول الأطراف إلى أن تضطلع بمنع شامل وتام لانتقال جميع أنواع التكنولوجيا النووية الحساسة إلى الدول غير الأطراف وأن تمتنع عن تقديم المساعدة إليها في الميدان النووي.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles nucléaires à double usage à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    Sa délégation lance un appel à tous les États parties pour qu'ils renouvellent leurs engagements en faveur d'une élimination totale des armes nucléaires. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Nous demandons instamment à tous les États parties d'y adhérer afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إليه في اقرب وقت ممكن حتى يمكنه أن يدخل حيز النفاذ.
    La délégation du Bélarus demande à tous les Etats parties à la Convention qui n'ont pas encore répondu au questionnaire de bien vouloir le faire. UN ودعا باسم وفده جميع الدول اﻷطراف إلى الرد على الاستبيان إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more