Nous exhortons également tous les États Membres à participer activement aux efforts visant à promouvoir le dialogue interconfessionnel. | UN | ونحث أيضا جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود من أجل تعزيز الحوار بين الأديان. |
En tant que pays hôte, la République lao voudrait encourager tous les États Membres à participer et à contribuer activement au succès de cette réunion. | UN | وبوصفنا البلد المضيف، فإن حكومة لاو تود أن تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة والإسهام في نجاح ذلك الاجتماع. |
Les ÉtatsUnis invitent tous les États Membres à participer à ce travail, qui n'est pas réservé aux États parties. | UN | وقالت إن بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في تلك الأعمال، حيث إنها ليست مقصورة على الدول الأطراف. |
Je voudrais demander instamment à tous les États Membres de participer activement au processus de consultations qui étaiera le rapport, lequel formera désormais la base de l'examen auquel procédera cette manifestation de haut niveau. | UN | وأود أن أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في عملية المشاورات التي سيفيد منها هذا التقرير، والتي تشكل الآن أساسا للاستعراض الذي سيضطلع به الحدث الرئيسي الرفيع المستوى المذكور. |
20. Demande instamment à tous les États Membres de participer activement au processus de consultations formelles et informelles qui précédera la réunion plénière de haut niveau, afin que celle-ci soit couronnée de succès. | UN | 20 - تحث بقوة جميع الدول الأعضاء على المشاركة بهمة في عملية المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي تسبق الاجتماع العام الرفيع المستوى حتى تكلل أعمال هذا الاجتماع بالنجاح. |
C'est pour ces raisons que je me permets ici, au nom de mon pays, de demander à tous les États Membres de participer à la cérémonie de signature qui aura lieu à Paris le 6 février 2007, et à tous leurs parlements de ratifier le texte par la suite. | UN | ولذلك، باسم بلدي، أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة في احتفال التوقيع عليها الذي سيجري في باريس في 6 شباط/فبراير، وأحث جميع برلماناتها على التصديق عليها بعد ذلك. |
Maintenant que l'Assemblée a fixé la nouvelle date de cette réunion, j'encourage tous les États Membres à participer au Sommet au niveau le plus élevé. | UN | والآن وقد حددت الجمعية الموعد الجديد لهذا الحدث، فإنني أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى. |
La CEEAC a aussi abordé le processus de négociation sur le Traité sur le commerce des armes (TCA) et exhorté tous les États Membres à participer aux prochaines réunions prévues en mars 2013. | UN | وتناولت الجماعة الاقتصادية أيضاً في إحاطتها عملية التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وحثت جميع الدول الأعضاء على المشاركة في الاجتماعات المقبلة، المقرر عقدها في آذار/مارس 2013. |
Le moment est venu d'arriver à un consensus sur la substance du principe; la délégation nigériane encourage donc tous les États Membres à participer activement aux activités visant à identifier la portée et l'application de la compétence universelle et ainsi à conférer légitimité et crédibilité à son exercice. | UN | واختتمت قائلة إن الوقت قد حان للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون المبدأ؛ ولذلك فإن وفد بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية ومجال تطبيقها، وبالتالي إضفاء الشرعية والمصداقية على استخدامها. |
Elle engage tous les États Membres à participer sur un pied d'égalité au débat sur la définition du crime d'agression en vue de parvenir à un consensus. | UN | 58 - وحضت جميع الدول الأعضاء على المشاركة على قدم المساواة في الحوار بشأن وضع عريف لجريمة العدوان بغية التوصل إلى توافق في الرأي. |
Le Groupe incite tous les États Membres à participer au plus haut niveau au sommet de haut niveau sur le désarmement nucléaire, qui se tiendra le 26 septembre 2013. | UN | وتشجع المجموعة جميع الدول الأعضاء على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي الذي سيعقد يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
4. Engage tous les États Membres à participer à la Conférence de personnalités politiques de haut rang pour la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui doit se tenir à Merida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003; | UN | " 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لأغراض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المقرر عقده في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
3. Souligne que la plus grande participation possible au Processus de Kimberley est essentielle et devrait être encouragée et facilitée et prie instamment tous les États Membres de participer activement à ce processus. | UN | 3 - يشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه وتيسيره، ويحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في هذا النظام. |
3. Souligne que la plus grande participation possible au Processus de Kimberley est essentielle et devrait être encouragée et facilitée et prie instamment tous les États Membres de participer activement à ce processus. | UN | 3 - يشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه وتيسيره، ويحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في هذا النظام. |
7. Souligne qu'il faut absolument que la participation au Système de certification du Processus de Kimberley soit la plus large possible et qu'il convient d'encourager et de faciliter cette participation, et prie instamment tous les États Membres de participer activement audit Système ; | UN | 7 - تشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه وتيسيره، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار الشهادات؛ |
Constatant la nécessité de renforcer l'action menée à l'échelle internationale pour promouvoir les droits des autochtones, l'Argentine prie instamment tous les États Membres de participer activement à l'examen des recommandations que le Secrétaire général présentera prochainement sur la facilitation de la participation des peuples autochtones aux travaux de l'Organisation sur les questions qui ont une incidence sur eux. | UN | 14 - وأشارت إلى ضرورة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، فقالت إن الأرجنتين تحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في النظر في توصيات الأمين العام المقبلة بشأن تيسير مشاركة الشعوب الأصلية في عمل المنظمة المتعلق بالمسائل التي تؤثر عليها. |
4. Souligne qu'il faut absolument que la participation au Système de certification du Processus de Kimberley soit la plus large possible et qu'il convient de l'encourager, et prie instamment tous les États Membres de participer activement au Système en se conformant à ses engagements ; | UN | 4 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار شهادات المنشأ عن طريق الامتثال للالتزامات الواردة فيه؛ |
47. Il prie instamment tous les États Membres de participer activement aux négociations en vue de la convention en nommant des représentants d'organismes de handicapés au sein de leurs délégations et en donnant au Fonds de contributions volontaires destinées à la convention. | UN | 47- وحثّ جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في المفاوضات الرامية إلى وضع الاتفاقية وذلك بتعيين ممثلين عن منظمات المعوقين في وفودها وبالتبرع لـ " صندوق التبرعات للاتفاقية " . |
4. Souligne qu'il faut absolument que la participation au Système de certification du Processus de Kimberley soit la plus large possible et qu'il convient de l'encourager, et prie instamment tous les États Membres de participer activement au Système en se conformant à ses engagements ; | UN | 4 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار الشهادات عن طريق الامتثال للالتزامات الواردة فيه؛ |
Avant de terminer, je tiens à réaffirmer l'importance du rôle du processus de Genève et à encourager tous les États Membres à y participer activement et de manière constructive. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد من جديد الدور الهام لعملية جنيف وأن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة فيها بفعالية وبصورة بناءة. |