"جميع الدول الأعضاء في المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • tous les membres de la communauté
        
    • tous les États membres de la communauté
        
    • tous les Etats de la communauté
        
    • tous les États de la communauté
        
    Le but fondamental de la non-prolifération consiste à préserver et à promouvoir la paix et la sécurité internationales, ce qui nécessite des efforts concertés de la part de tous les membres de la communauté internationale. UN وأضاف أن الغرض الأساسي لعدم الانتشار هو الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، مما يتطلب جهودا مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi nous estimons que la question à l'examen aujourd'hui est non seulement très importante pour Cuba mais aussi pour tous les membres de la communauté internationale. UN ولهذا السبب، نرى أن أهمية المسألة التي نتناولها اليوم لا تقتصر على كوبا بل تمتد أيضا إلى جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Le but fondamental de la non-prolifération consiste à préserver et à promouvoir la paix et la sécurité internationales, ce qui nécessite des efforts concertés de la part de tous les membres de la communauté internationale. UN وأضاف أن الغرض الأساسي لعدم الانتشار هو الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، مما يتطلب جهودا مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Le rétablissement de la paix et de la stabilité en Iraq est devenu désormais la responsabilité de tous les États membres de la communauté internationale. UN والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    tous les États membres de la communauté internationale doivent ainsi se concerter sur les efforts à accomplir ensemble. UN وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي عملا متضافرا وموحدا.
    2. Exprime sa gratitude à tous les Etats de la communauté internationale, aux organismes internationaux et aux organisations non gouvernementales qui ont apporté des secours d'urgence aux pays touchés; UN ٢ - تزجي شكرها إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت اﻹغاثة الطارئة إلى البلدين المتضررين؛
    2. Exprime sa gratitude à tous les États de la communauté internationale, aux organismes internationaux et aux organisations non gouvernementales qui ont apporté des secours d'urgence aux pays touchés; UN ٢ - تزحي شكرها إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت اﻹغاثة الطارئة إلى البلدين المتضررين؛
    La délégation ukrainienne demande donc à tous les membres de la communauté internationale, et en particulier aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité, de prendre des dispositions concrètes pour faire avancer rapidement le processus d'un désarmement authentique et préparer la voie à un environnement international plus sûr. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يدعو جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي، وخاصة الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن، إلى اتخاذ خطوات محددة تهدف إلى تحقيق تقدُّم سريع في عملية لنزع السلاح فعلياً بما يؤدي إلى إيجاد بيئة دولية أكثر أمانا.
    29 septembre 2001 : Le Ministère des affaires étrangères a adressé à toutes les autorités concernées une copie de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001 demandant à tous les membres de la communauté internationale de prendre ensemble des initiatives et des mesures pour contribuer à la cause commune que constitue la lutte contre le terrorisme international. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    - 29 septembre 2001 : Le Ministre des affaires étrangères a adressé à toutes les autorités concernées une copie de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001 demandant à tous les membres de la communauté internationale de prendre ensemble des initiatives et des mesures pour contribuer à la cause commune que constitue la lutte contre le terrorisme international. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    La Roumanie s'est toujours déclarée disposée à travailler conjointement avec tous les États membres de la communauté internationale à cet égard. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    Nous prions instamment tous les États membres de la communauté internationale de respecter pleinement la présente Déclaration dans leurs relations avec les États membres de la CELAC. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. Invite tous les Etats de la communauté internationale à contribuer d'urgence et généreusement, dans la mesure de leurs possibilités, aux opérations de secours, de relèvement et de reconstruction dans les pays touchés; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالاسهام بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛
    3. Invite tous les États de la communauté internationale à contribuer d'urgence et généreusement, dans la mesure de leurs possibilités, aux opérations de secours, de relèvement et de reconstruction dans les pays touchés; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتبرع بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more