"جميع الدول الأعضاء في مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • tous les États membres de la Conférence
        
    • tous les membres de la Conférence
        
    tous les États membres de la Conférence du désarmement se sont dits reconnaissants de l'organisation de ces séances. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    tous les États membres de la Conférence du désarmement se sont dits reconnaissants de l'organisation de ces séances. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    Il appartient par conséquent à tous les États membres de la Conférence du désarmement de travailler pour permettre à cette instance d'exercer ses responsabilités dans l'avenir. UN ولذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح العمل بما يمكّن المؤتمر من الاضطلاع بمسؤولياته في المستقبل.
    La République arabe syrienne appuiera les efforts visant à traiter toutes les questions et approuvera tout accord équilibré répondant aux préoccupations de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وستدعم الجمهورية العربية السورية الجهود الرامية إلى تناول جميع القضايا، وستؤيد أي اتفاق متوازن يحوز رضا جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ويتصدى لشواغلها.
    Il ne fait pas de doute que, dans l'esprit de tous les membres de la Conférence du désarmement, un traité de ce genre devrait afin de promouvoir le désarmement interdire non seulement la production mais aussi le stockage de matières fissiles. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Par conséquent, il prie instamment tous les États membres de la Conférence du désarmement de faire taire leurs différends et de commencer immédiatement les négociations. UN ولهذا فقد حث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على أن تضع خلافاتها جانبا وتبدأ بمفاوضات على الفور.
    Par conséquent, il prie instamment tous les États membres de la Conférence du désarmement de faire taire leurs différends et de commencer immédiatement les négociations. UN ولهذا فقد حث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على أن تضع خلافاتها جانبا وتبدأ بمفاوضات على الفور.
    À cet égard, tous les États membres de la Conférence du désarmement doivent montrer le même esprit novateur et la même souplesse que les Présidents de la Commission cette année. UN وفي ذلك الصدد، يلزم أن تظهر جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح نفس الابتكار والمرونة اللذين أبداهما الرؤساء الستة.
    Nous engageons tous les États membres de la Conférence à faire preuve de la volonté politique et de la souplesse nécessaires pour qu'une solution puisse être trouvée. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل.
    J'invite instamment tous les États membres de la Conférence du désarmement à agir dès maintenant, de toute urgence. UN إني أناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بأن تتحرك الآن بأقصى سرعة.
    À cette fin, nous encourageons tous les États membres de la Conférence du désarmement à se tourner vers l'avenir, tout en faisant preuve de la souplesse nécessaire. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، نناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح اتخاذ نهج استشرافي مع إبداء المرونة اللازمة.
    6. Prie tous les États membres de la Conférence du désarmement de coopérer avec le Président en exercice et ses successeurs afin de les aider à faciliter le prompt commencement des travaux de fond, notamment des négociations, à la session de 2014; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2014؛
    6. Prie tous les États membres de la Conférence du désarmement de coopérer avec le Président en exercice et ses successeurs afin de les aider à faciliter le prompt commencement des travaux de fond, notamment des négociations, à la session de 2014; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2014؛
    En outre, le temps alloué est réparti de manière équilibrée entre chaque thème, ce qui satisfait apparemment tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوقت المخصص لكل موضوع تم توزيعه بشكل متوازن الأمر الذي أرى أنه يرضي جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous exhortons tous les États membres de la Conférence du désarmement à appuyer l'adoption rapide d'un tel programme de travail au début de notre session, ainsi que son exécution complète et immédiate. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على دعم الإسراع في اعتماد برنامج العمل هذا في مرحلة مبكرة من دورتنا ودعم تنفيذه الكامل والفوري.
    Il est prêt à mener dans ce sens un travail constructif, visant des résultats concrets, ainsi qu'à coopérer activement avec tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وهي في هذا الإطار على استعداد للاضطلاع بعمل بناء يرمي إلى تحقيق نتائج ملموسة، والتعاون بفعالية مع جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe réaffirme sa volonté de participer de façon constructive à tous les efforts destinés à parvenir à un accord sur un programme de travail global qui reflète les priorités de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 21 réaffirme sa volonté de participer de façon constructive à tous les efforts visant à parvenir à un accord sur un programme de travail complet qui reflète les priorités de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Il ne fait pas de doute que, dans l'esprit de tous les membres de la Conférence du désarmement, un traité de ce genre devrait afin de promouvoir le désarmement interdire non seulement la production mais aussi le stockage de matières fissiles. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    J'adresse mes meilleurs vœux à tous les membres de la Conférence du désarmement alors que celleci commence sa session de 2006. UN أبعث بأطيب تمنياتي إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بمناسبة افتتاحه دورته لعام 2006.
    Pour sortir de l'impasse actuelle, nous avons besoin d'un engagement renouvelé et, ce qui est plus important, de la volonté politique de tous les membres de la Conférence, en particulier de ceux qui défendent des positions nationales très fermes. UN ونحن، إذ نحاول إيجاد حل للمأزق الحالي، يلزمنا تجديد الالتزام، بل وما هو أهم من ذلك، تأكيد الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما الدول المعروفة بمواقفها القومية القوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more