"جميع الدول الأعضاء والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • tous les États Membres et les organisations
        
    • tous les États Membres et aux organisations
        
    • tous les Etats Membres et aux organisations
        
    • tous les États et organisations
        
    • à tous les États Membres et organismes
        
    • tous les États Membres et organisations
        
    • tous les Etats Membres et les organisations
        
    • tous les États Membres et des organisations
        
    L'application scrupuleuse de la résolution par tous les États Membres et les organisations concernées est donc dans l'intérêt de chacun. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    Liaison avec tous les États Membres et les organisations internationales pour les activités de l'ONUDI; UN ● الاتصال مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بشأن أنشطة اليونيدو؛
    De même, je compte sur l'appui que tous les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales offriront à mon Représentant spécial et à l'importante mission que je lui ai confiée. UN وبالمثل، فإني معتمد على مساندة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لممثلي الخاص وللواجبات الهامة التي أسندتها إليه.
    Je demande instamment à cet égard à tous les États Membres et aux organisations régionales de tenir le chargé de liaison du Secrétariat informé des activités de lutte contre la piraterie qu'ils mènent dans la région. UN وفي هذا الصدد، أحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على تزويد المنسق الموجود بالأمانة العامة بأخر المعلومات عن أنشطة مكافحة القرصنة التي تضطلع بها في المنطقة.
    A cette fin, un questionnaire, auquel le Conseil a dûment souscrit dans sa résolution 1994/18 du 25 juillet 1994, a été adressé à tous les Etats Membres et aux organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire de l'Association internationale du barreau. UN وأُرسل لهذا الغرض استبيان، أقره على النحو الواجب المجلس في قراره ٤٩٩١/٨١ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، إلى جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية عن طريق رابطة المحامين الدولية.
    C'est pour cette raison que la délégation du Ghana exhorte tous les États Membres et les organisations de donateurs à payer leurs contributions à temps, afin que l'Agence puisse poursuivre ce programme tellement nécessaire et tellement apprécié. UN ولهذا السبب، يحث وفد غانا جميع الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على تسديد اشتراكاتها في موعدها، لتمكين الوكالة ماليا من مواصلة هذا البرنامج الذي تشتد إليه الحاجة والذي يحظى بتقدير كبير.
    Elle a fourni l'occasion d'examiner des questions clefs intéressant tous les États Membres et les organisations partenaires dans le domaine de la dette. UN وكان ذلك المؤتمر فرصة سانحة جاءت في الوقت المناسب للتصدي لقضايا الدين البارزة التي تهم جميع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    Le Secrétariat avait invité les gouvernements de tous les États Membres et les organisations, programmes et organismes concernés, faisant ou non partie du système des Nations Unies, à communiquer toute information pertinente et à faire connaître leurs vues sur la question. UN ودعت الأمانة العامة حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والبرامج والوكالات ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، كي تقدم أية معلومات مفيدة، فضلا عن آرائها بشأن ذلك الموضوع.
    2. Note avec reconnaissance la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale pour compléter les ressources du budget ordinaire, et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds ; UN 2 - يلاحظ مع الامتنان قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق؛
    7. Note également la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations intéressées à apporter de généreuses contributions à ce fonds; UN ' ' 7 - يلاحظ أيضا إنشاء الأمين العام للصندوق الاستئماني لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    7. Note également la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN ' ' 7 - يلاحظ أيضا إنشاء الأمين العام للصندوق الاستئماني لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    6. Note en outre la création par le Secrétaire général du fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds ; UN 6 - يلاحظ كذلك قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على المساهمة بسخاء في الصندوق؛
    7. Note également la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 7 - يلاحظ أيضا إنشاء الأمين العام للصندوق الاستئماني لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    Le Japon se félicite également des consultations à caractère largement participatif menées par le Secrétaire général avec tous les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressées afin de faire progresser la coopération internationale dans la prévention et la lutte contre le courtage illicite en armes légères et l'élimination de ce commerce. UN وترحب اليابان أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي عقدها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها.
    6. Note en outre la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 6 - يلاحظ كذلك إنشاء الصندوق الاستئماني من قبل الأمين العام لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    Nous saluons les contributions faites par tous les États Membres et les organisations du système des Nations Unies, ainsi que par les représentants de la société civile, le secteur privé et la communauté des donateurs, dans le cadre de la coopération pour atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ونقدر الإسهامات التي قدمتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص ومجتمع المانحين، نحو تطوير التعاون لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل وتقليلها.
    Il a de surcroît communiqué tous les trois mois, comme il en est prié au paragraphe 4 de la résolution 1455 (2003), des exemplaires imprimés de la liste à tous les États Membres et aux organisations internationales concernées. UN وعلاوة على ذلك، ترسل اللجنة رسميا نسخا مطبوعة من القائمة إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية كل ثلاثة أشهر، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 4 من القرار 1455 (2003).
    Un questionnaire a été élaboré conjointement par les deux Rapporteurs spéciaux et communiqué le 26 juillet 2005 à tous les États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par le problème de la traite ou de l'exploitation. UN واشترك المقرران المكلفان بهاتين الولايتين بوضع استبيان مشترك وجِّه في 26 تموز/يوليه 2005 إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تعكف على العمل في مسائل تتعلق بالاتجار و/أو الاستغلال.
    14. Demande instamment à tous les Etats Membres et aux organisations humanitaires de continuer à appuyer l'exécution des projets envisagés par le Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et des programmes du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier les projets pilotes de rapatriement de réfugiés; UN ١٤ - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية مواصلة تعزيز تنفيذ المشاريع التى يتوخاها منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان وبرامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وخاصة المشاريع الرائدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛
    f) Solliciter de tous les États et organisations internationales, régionales et sous-régionales toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions qu'ils auront engagées pour appliquer les mesures de façon effective; UN (و) طلب أي معلومات قد تراها مفيدة من جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه تنفيذا فعالا؛
    Le Plan lui-même sera bientôt distribué à tous les États Membres et organismes concernés, et sera présenté au système des Nations Unies. UN وستعمم الخطة ذاتها قريبا على جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، وستعرض على منظومة الأمم المتحدة.
    Il y aurait donc beaucoup à gagner si tous les États Membres et organisations pertinentes appliquaient intégralement la résolution. UN ولذلك، فإن تنفيذ جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية للقرار بحذافيره يعود بفوائد جمة.
    10. Exprime sa reconnaissance pour les contributions versées au fonds bénévole créé en vue d'aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs et invite tous les Etats Membres et les organisations qui le peuvent à verser des contributions généreuses à ce fonds; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق إلى القيام بذلك؛
    Nous comptons enfin sur le soutien de tous les États Membres et des organisations non gouvernementales. UN ونعول على دعم جهودنا من جانب جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more