"جميع الزيادات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les augmentations
        
    • toute majoration
        
    toutes les augmentations du budget concernent les fonds à des fins spéciales, le budget ordinaire maintenant une croissance zéro en termes réels. UN وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي.
    toutes les augmentations et diminutions non justifiées par les paramètres susmentionnés sont recensés comme un changement de volume. UN وتُدرج جميع الزيادات والانخفاضات التي لا يمكن تفسيرها بالدالات المشار إليها أعلاه كتغيرات في الحجم.
    toutes les augmentations d'engagements, y compris celles qui résultent des fluctuations monétaires, font l'objet des mêmes procédures que les engagements initiaux. UN تخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الناجمة عن تقلبات العملات، لذات الإجراءات التي تطبق على تحمُّل الالتزامات الأصلية.
    toutes les augmentations d'engagements, y compris celles qui résultent des fluctuations monétaires, font l'objet des mêmes procédures que les engagements initiaux. UN تخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الناجمة عن تقلبات العملات، لذات الإجراءات التي تطبق على تحمُّل الالتزامات الأصلية.
    toute majoration d'un engagement, y compris toute majoration due à des fluctuations monétaires, est soumise aux mêmes règles que l'engagement de dépenses initial. UN وتخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الزيادة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات، لذات الإجراءات التي تطبق بالنسبة لتحمّل الالتزامات الأصلية.
    toutes les augmentations d'engagements, y compris celles qui résultent des fluctuations monétaires, font l'objet des mêmes procédures que les engagements initiaux. UN تخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الناجمة عن تقلبات العملات، لذات الإجراءات التي تطبق على تحمُّل الالتزامات الأصلية.
    toutes les augmentations d'engagements, y compris celles qui résultent des fluctuations monétaires, font l'objet des mêmes procédures que les engagements initiaux. UN تخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الناجمة عن تقلبات العملات، لذات الإجراءات التي تطبق على تحمُّل الالتزامات الأصلية.
    toutes les augmentations d'engagements, y compris celles qui résultent des fluctuations monétaires, font l'objet des mêmes procédures que les engagements initiaux. UN تخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الناجمة عن تقلبات العملات، لذات الإجراءات التي تطبق على تحمُّل الالتزامات الأصلية.
    — Dorénavant, toutes les augmentations devraient être liées à la productivité. UN - ينبغي ربط جميع الزيادات في أجور الموظفين مستقبلا باﻷداء.
    Les classes P-2, P-3, P-5 et D-1 ont enregistré des gains au cours de la décennie, bien que toutes les augmentations aient été en dessous de 5 %. UN وحققت الرتب ف-2 وف-3 وف-5 ومد-1 مكاسب خلال ذلك العقد، رغم أن جميع الزيادات كانت أقل من 5 نقاط مئوية.
    b) La croissance zéro en termes nominaux suppose l'absorption de toutes les augmentations envisagées pour l'exercice biennal suivant. UN )ب( يستتبع النمو الصفري بالقيم اﻹسمية استيعاب جميع الزيادات المتوقعة لفترة السنتين القادمة.
    La croissance zéro suppose aussi que soient couvertes toutes les augmentations de dépenses, estimées à 17,2 millions de dollars Tableau 2, rubrique II.3, montants indiqués sous Volume plus dépenses. UN كما يستتبع استيعاب جميع الزيادات في التكاليف المقدرة بمبلغ ١٧,٢ مليون دولار)١(.
    Un tel revirement dans l'exécution des programmes ordinaires serait possible puisque les dépenses du budget biennal financées au moyen des ressources ordinaires seraient maintenues à leur niveau de 1999 de sorte que toutes les augmentations au niveau des contributions seront affectées au programme, conformément aux communications antérieures de l'Administrateur au Conseil d'administration. UN وسيكون هذا التحول المهم في الإنجاز العادي للبرنامج ممكنا، نظرا إلى أن نفقات ميزانية فترة السنتين من الموارد العادية ستظل في مستوى عام 1999 من أجل أن يتسنى توجيه جميع الزيادات في المساهمات إلى البرنامج، تمشيا مع رسائل مدير البرنامج السابقة إلى المجلس التنفيذي.
    Il convient de noter que toutes les augmentations d'effectifs proposées concernent les bureaux extérieurs, qui bénéficient de 55 nouveaux postes, comprenant deux postes d'administrateur transférés du siège, soit une augmentation nette de 53 postes. UN وجدير باﻹشارة أن جميع الزيادات المقترحة في ملاك الموظفين تعزى الى شبكة المكاتب القطرية: وتتألف الزيادة الصافية البالغة ٥٣ وظيفة جديدة من ٥٥ وظيفة جديدة مقترحة للمكاتب القطرية، بما في ذلك وظيفتان من خلال إعادة انتداب موظفين بالفئة الفنية بالمقر الى المكاتب القطرية.
    Il a souligné que, même si, à première vue, le budget proposé pour 2005-2006, d'un montant total de 15,5 millions d'euros, faisait apparaître une augmentation annuelle de 284 850 euros par rapport au budget de 2004, il ne fallait pas y voir une entorse au principe de croissance zéro, étant donné que toutes les augmentations étaient imputables à des circonstances échappant au contrôle du Tribunal. UN 23 - وأكد على أنه رغم أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2005-2006 ، التي يبلغ إجماليها 15.5 مليون يورو تمثل للوهلة الأولى زيادة سنوية كبيرة بمقارنتها بميزانية عام 2004، فإن هذه الزيادة يجب ألا تعتبر خروجا على مبدأ اللانمو لأن جميع الزيادات تعزى إلى ظروف خارجة عن إرادة المحكمة.
    Il a souligné que, même si, à première vue, le budget proposé pour 2004, d'un montant de total de 8 620 000 dollars, faisait apparaître une hausse significative par rapport à celui de 2003, il ne fallait pas y voir une entorse au principe de croissance zéro, étant donné que toutes les augmentations étaient imputables à des circonstances échappant au contrôle du Tribunal. UN 35 - وشدد على أنه رغم أن الميزانية المقترحة لعام 2004، التي بلغ إجماليها 8.62 مليون دولار تمثل للوهلة الأولى زيادة كبيرة بمقارنتها بميزانية عام 2003، فإن هذه الزيادة يجب ألا تعتبر انحرافا عن مبدأ النمو الصفري لأن جميع الزيادات تعزى إلى ظروف خارجة عن إرادة المحكمة.
    Par exemple, si une augmentation de l’indemnité de poste de 5 % était devenue justifiée à New York suivant la règle des 12 mois/5 % mais n’avait pas été accordée pour des raisons en rapport avec le mécanisme de la marge, toutes les augmentations induites dans les autres lieux d’affectation seraient ajustées à la baisse dans la même proportion. UN وعلى سبيل المثال، إذا استحقت زيادة قدرها ٥ في المائة في تسوية مقر العمل بنيويورك بموجب قاعدة اﻟ ١٢ شهرا/٥ في المائة ولكنها لم تمنح بسبب الشواغل المتعلقة بالهامش فإن جميع الزيادات المتوقعة في مراكز العمل اﻷخرى تعدل نزوليا بنفس النسبة.
    toute majoration d'un engagement, y compris toute majoration due à des fluctuations monétaires, est soumise aux mêmes règles que l'engagement de dépenses initial. UN وتخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الزيادة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات، لذات الإجراءات التي تطبق بالنسبة لتحمّل الالتزامات الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more