"جميع السواتل" - Translation from Arabic to French

    • tous les satellites
        
    • chaque satellite
        
    La capacité des batteries et le fonctionnement des sous-systèmes d’alimentation sont continuellement surveillés sur tous les satellites. UN يرصد أداء قدرة البطاريات والنظم الفرعية لتوليد القدرة الكهربائية الموجودة على متن جميع السواتل رصدا مستمرا.
    Il s'agit d'un système unique: chaque satellite est détenu et contrôlé indépendamment par un pays distinct, mais tous les satellites sont placés à égale distance sur une orbite héliosynchrone pour fournir une capacité d'imagerie quotidienne. UN ومن صفاتها الفريدة أن كل ساتل فيها مملوك على نحو مستقل لدولة منفصلة ويخضع لسيطرتها، ولكن جميع السواتل مفصولة عن بعضها البعض بمسافات متساوية في مدار متزامن مع الشمس لتوفير قدرات التصوير يوميا.
    81. Certaines délégations ont été d'avis que le Comité devrait recommander que tous les satellites en orbite géostationnaire soient retirés de cette orbite à la fin de leur durée opérationnelle. UN ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها.
    À l'avenir, tous les satellites ou les engins spatiaux devraient être conçus selon une technologie propre à minimiser les débris et il devrait être possible de vérifier que cela a été fait. UN ويجب أن تستخدم في جميع السواتل ومركبات الفضاء تكنولوجيا تقلل من الحطام إلى أدنى حد ممكن، وأن تتوفر وسائل للتحقق من اتخاذ تلك اﻹجراءات.
    En outre, tous les satellites devraient à l'avenir comporter une capacité intégrée de sortir de l'espace extra-atmosphérique à l'expiration de leur durée de vie. UN وباﻹضافة لذلك، فإن جميع السواتل التي ستطلق في المستقبل يجب أن تمتلك قدرات ذاتية تجعلها تترك الفضاء الخارجي بعد انتهاء عمرها التشغيلي.
    Par exemple, d'aucuns considèrent que tous les satellites dont la masse est inférieure à 1 000 kilogrammes entre dans la catégorie des petits satellites, tandis que d'autres établissent une limite de masse inférieure. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر البعض أن جميع السواتل التي تقلّ كتلتها عن 000 1 كيلوغرام تندرج ضمن فئة السواتل الصغيرة، في حين رأى آخرون أن هذا الوصف ينطبق على كتل أدنى.
    Ces contraintes physiques, économiques et technologiques font que tous les satellites sont placés dans des orbites précises qui sont déterminées par les fonctions spécifiques de ces objets. UN وتتمل نتيجة هذه التقييدات المادية والاقتصادية والتكنولوجية في أن جميع السواتل توجد في مدارات محدَّدة تُمليها وظائفها المحددة.
    39. La France a également proposé la création d'un centre international de trajectographie (UNITRACE) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; le centre suivrait les trajectoires de tous les satellites en orbite terrestre. UN ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض.
    La première chose à prendre en considération lors du choix du site est son emplacement puisqu'il faut que tous les satellites utilisés par l'Organisation des Nations Unies soient visibles à partir de l'endroit retenu. UN 58 - إن الاعتبار الرئيسي الأول في اختيار مرفق مناسب هو موقع المرفق، حيث يتطلب المرفق رؤية من جميع السواتل التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا.
    Étant donné la nature de la catastrophe, tous les satellites à haute résolution de la Charte (Pléiades, Formosat-2, RapidEye, DMC, Resourcesat-2, Kompsat-2, Kanopus-V, Landsat-7 et Landsat-8, Worldview-1 et QuickBird-2) ont été sollicités à plusieurs reprises pour obtenir des images sans nuages du site de l'accident et fournir un aperçu des dégâts causés. UN وبالنظر إلى طبيعة الكارثة، تم تكليف جميع السواتل العالية الاستبانة التابعة للميثاق (بلايديس، وفورموسات-2، ورابيد آي، وDMC، وريسورس سات-2، وكومبسات-2، وكانوبوس-5، ولاندسات-7 و8، وورلد فيو-1، وكويك بيرد-2) عدة مرات بالحصول على صورة خالية من السحب للموقع وتقديم لمحة عامة عن الأضرار الناشئة من الحادث.
    Jusqu'à présent, tous les satellites (Omid, Rasad-1 et Navid) ont été lancés à l'aide de différentes versions du lanceur spatial Safir à deux étages propulsé par du propergol liquide. UN 89 - وحتى الآن، أُطلقت جميع السواتل ( " أوميد " و " رصد - 1 " و " نافيد " )() باستخدام أشكال متغيرة لمركبة الإطلاق الفضائية " سفير " التي تعمل بوقود سائل على مرحلتين.
    L'emplacement retenu comme site actif secondaire de télécommunications doit être ( < < clairement > > ) visible de tous les satellites actuellement loués par les deux Départements. UN ولا بد أن يكون المكان الجاري البحث عنه ليكون مقرا لموقع ثانوي فعال للاتصالات على مرأى ( " رؤية واضحة " ) من جميع السواتل التي تستأجرها حاليا الإدارتان.
    Deux sites ont été sélectionnés pour assurer la reprise après sinistre : la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et un site B. Ils ont été choisis parce qu'ils se situent sur le passage de tous les satellites actuellement utilisés par l'Organisation. UN 31 - ولمواصلة هذه الاستراتيجية، اختير موقعان لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث هما: قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي والموقع باء المقترح. واختير هذان المرفقان من الناحية الجغرافية بدراية بحيث تمكن رؤية جميع السواتل التي تستخدمها الأمم المتحدة في الوقت الراهن.
    Elles sont généralement produites à partir de données recueillies par divers radiomètres passifs mondiaux (TRMM/TMI, Aqua/AMSR-E, ADEOS-II/AMSR, DMSP/SSMI) et de données sur la température de brillance, fusionnées à partir de tous les satellites géostationnaires disponibles (GOES-8 et GOES-10, Météosat-7 et Météosat 5 et le satellite météorologique géostationnaire Himawari) à l'aide de la technique du filtre de Kalman. UN وتستمد بيانات تلك الخرائط بوجه عام من بيانات أجهزة القياس العالمية المختلفة للإشعاعات السلبية (مثل TRMM/TMI وAqua/AMSR-E وADEOS-II/AMSR وDMSP/SSMI) وبيانات حرارة السطوع الواردة من جميع السواتل الثابتة بالنسبة للأرض المتاحة (GOES-8/10 وMETEOSAT-7/5 وGMS) بعد دمجها باستخدام تقنية مرشح كالمان.
    Même si tous les satellites récemment lancés appliquent les recommandations internationales concernant la limitation des séjours en orbite terrestre basse, les nombreux engins spatiaux et étages orbitaux des lanceurs abandonnés et les débris de taille moyenne déjà en orbite entreront de plus en plus en collision et créeront de nouveaux débris dangereux. UN وحتى لو امتثلت جميع السواتل التي أطلقت حديثاً للتوصيات الدولية بالحدِّ من فترات البقاء في المدار الأرضي المنخفض، فإنَّ الأعداد الكبيرة من المركبات الفضائية المهجورة والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق والحطام المتوسط الحجم الموجود أصلاً في المدار سوف تتصادم فيما بينها بوتيرة متزايدة فتولِّد بذلك حطاماً خطيراً.
    Même si tous les satellites récemment lancés appliquent les recommandations internationales concernant la limitation des séjours en orbite terrestre basse, les nombreux engins spatiaux et étages orbitaux des lanceurs abandonnés et les débris de taille moyenne déjà en orbite entreront de plus en plus en collision et créeront de nouveaux débris dangereux. UN وحتى لو كانت جميع السواتل التي تُطلق حديثاً ممتثلة للتوصيات الدولية المتعلقة بالحدِّ من فترات البقاء في المدار الأرضي المنخفض فإنَّ الأعداد الكبيرة من المركبات الفضائية المهجورة والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق والحطام المتوسط الحجم الموجود أصلاً في المدار سوف تتصادم فيما بينها بتواتر متزايد فتولِّد بذلك حطاماً خطيراً جديداً.
    Par exemple, l'UNITAR, par le biais de son programme sur les applications des techniques satellitaires (UNOSAT), est maintenant l'organisme de référence du système des Nations Unies en ce qui concerne l'analyse efficace des données satellitaires, car il dispose des moyens nécessaires pour obtenir, traiter et analyser les données fournies par tous les satellites commerciaux et scientifiques. UN 35 - فمثلا، أصبح اليونيتار الآن، من خلال برنامجه للتطبيقات الساتلية التشغيلية، المرجع الذي تعتمد عليه الأمم المتحدة في إجراء تحليلات تتسم بالفعالية والكفاءة وتعتمد على السواتل وتتمتع بمقدرة داخلية على جمع وتحليل البيانات من جميع السواتل التجارية والعلمية().
    b) La BSLB et la Base d'appui de Valence sont accessibles par des connexions à fibres optiques haute vitesse et sont situées dans la zone couverte par tous les satellites actuellement utilisés, ce qui permet de réduire au minimum le temps d'attente; UN (ب) يمكن الوصول إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقاعدة الأمم المتحدة للدعم عن طريق وصلات ألياف عالية السرعة وتقعان كلتاهما، ضمن نطاق جميع السواتل المستخدمة حالياً، مما يساعد على تقليل الزمن الذي تستغرقه الاتصالات؛
    Avec une précision de 7 à 8 mm pour une mesure isolée (ERS-1/2, GPS35/36) et une précision en pointage normal de 1 mm pour tous les satellites, Graz se place parmi les stations les plus précises du monde. UN وبدقة تتراوح بين ٧ و ٨ ميللمتر تحقق من أول مرة )الساتلان اﻷوروبيان لدراسة الموارد اﻷرضية ١ و ٢ وساتلا الشبكة الدولية لتحديد المواقع ٥٣ و ٦٣( ، وبدقة عادية تبلغ ١ ميللمتر بالنسبة الى جميع السواتل تشترك غراتس في المركز اﻷول مع أدق المحطات في العالم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more