"جميع العاملين المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • tous les travailleurs migrants
        
    Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم
    Il conviendrait par ailleurs que le Haut—Commissariat redouble d'efforts pour faire ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et garantir son entrée en vigueur. UN وكذلك اقترح أن يبذل مكتب المفوضة السامية جهوداً إضافية للسعي إلى التصديق على الاتفاقيى الدولية بشأن حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم وإدخالها حيز النفاذ.
    Le respect du Pacte serait néanmoins mieux assuré si Israël adhérait à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأضاف المتحدث في الختام أنه لو انضمت إسرائيل إلى الاتفاقية الخاصة بحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم لكفلت احترام العهد بصورة أفضل.
    À cet égard, le Sri Lanka demande à tous les États de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN وسري لانكا تطالب في ذلك الصدد جميع الدول بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les Philippines demandent à tous les États membres, qui ne l'ont pas encore fait, d'affirmer l'importance des migrations et du développement en adhérant à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN والفلبين تطالب الدول الأعضاء التي لم تؤكد أهمية الهجرة والتنمية بانضمامها إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تبادر إلى ذلك.
    Rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/59/48) (Suppl. no 48) UN تقرير الأمم المتحدة عن حماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (A/59/48) (الملحق رقم 48)
    La Jamahiriya arabe libyenne est partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et elle a adhéré, le 18 juin 2004 à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 42 - وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية عضو في معظم الهيئات العالمية المعنية بحقوق الإنسان وأنها انضمت في حزيران/يونيه 2004 إلى المعاهدة الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأعضاء أسرهم.
    Ce plan d'action a déjà commencé à porter ses fruits puisque, le 22 septembre 2004, l'Indonésie a signé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وقال إن هذه الخطة قد بدأت تؤتي أُكلها حيث تم في 22 أيلول/سبتمبر 2004 توقيع إندونيسيا على الاتفاقية الدولية لحماية لحقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/59/48) (Suppl. no 48) UN تقرير الأمم المتحدة عن حماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (A/59/48) (الملحق رقم 48)
    e) Rapport initial sur l'application de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (CMW/C/CHL/1). UN (ﻫ) التقرير الأولي عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (CMW/C/CHL/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more