"جميع العمال الأجانب" - Translation from Arabic to French

    • tous les travailleurs étrangers
        
    Singapour s'emploie à garantir que tous les travailleurs étrangers aient les documents qui les protègent d'une éventuelle exploitation. UN وتبذل سنغافورة جهوداً لضمان حصول جميع العمال الأجانب على الوثائق اللازمة لحمايتهم من الاستغلال المحتمل.
    En outre, tous les travailleurs étrangers à Singapour sont protégés par la loi sans discrimination. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع العمال الأجانب في سنغافورة تحكمهم قوانيننا وتوفر لهم الحماية بدون أي تعصب.
    Les contrats d'emploi ont été révisés de façon à assurer leur conformité avec le contrat type du Département des relations industrielles, qui s'applique à tous les travailleurs étrangers. UN مراجعة عقود العمل: جرت مراجعة عقود العمل للامتثال للعقد الموحَّد لإدارة العلاقات الصناعية الذي ينطبق على جميع العمال الأجانب.
    À Singapour, tous les travailleurs étrangers, y compris les travailleurs domestiques étrangers sont régis et protégés par les lois et règlement de Singapour, sans préjuger des autres formes de protection légale. UN 11-45 جميع العمال الأجانب في سنغافورة، بما في ذلك خدم المنازل الأجانب، مُلزَمون ومحميون بمقتضى القواعد واللوائح في سنغافورة دون مساس بهم.
    79.92 Poursuivre ses efforts pour protéger les droits de tous les travailleurs étrangers et des membres de leur famille (Sénégal); UN 79-92- مواصلة جهودها من أجل حماية حقوق جميع العمال الأجانب وأفراد عائلاتهم (السنغال)()؛
    80. Le cas de Singapour mérite une attention particulière, car tous les travailleurs étrangers qui veulent travailler à Singapour doivent remplir certains critères imposés par le Ministère de la maind'œuvre, notamment en termes d'instruction, pour pouvoir entrer sur le territoire. UN 80- وحالة سنغافورة جديرة باهتمام خاص، نظراً إلى أن جميع العمال الأجانب الذين يفدون إلى سنغافورة لغرض العمل مطالبون باستيفاء الشروط التعليمية السائدة وشروط الدخول التي تفرضها وزارة قوة العمل.
    HRW partage les mêmes préoccupations et affirme que tous les travailleurs étrangers doivent obtenir un visa de sortie de leur parrain pour pouvoir quitter le Qatar. UN 42- وأعربت منظمة هيومن رايتس ووتش عن نفس المخاوف، فذكرت أنه يجب على جميع العمال الأجانب الحصول على تأشيرة خروج من كفلائهم لكي يغادروا قطر.
    Les lois du Royaume protègent les droits de tous les travailleurs, nationaux ou simples résidents, sachant qu'il n'existe pas de travailleurs immigrés en Arabie saoudite, tous les travailleurs étrangers qui s'y trouvent étant régis par un contrat à durée déterminée à l'expiration duquel ils rentrent dans leur pays. UN 20- تحمي أنظمة المملكة حقوق العاملين سواء أكانوا مواطنين أم مقيمين، مع التنويه إلى أنه ليس في المملكة عمال مهاجرين، حيث إن جميع العمال الأجانب في المملكة إنما وفدوا إليها وفق عقود محددة المدة يعودون إلى بلدانهم إذا استوفوها.
    AI soutient que la loi de 2009 relative au parrainage, qui requiert que tous les travailleurs étrangers obtiennent une permission de leur parrain pour quitter le Qatar ou pour changer d'employeur, est utilisée par les employeurs pour dissuader les travailleurs étrangers de se plaindre aux autorités ou de changer d'emploi dans les cas d'abus. UN 62- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أرباب العمل يستغلون قانون الكفالة لسنة 2009، الذي يتطلب من جميع العمال الأجانب الحصول على إذن من الكفيل لمغادرة قطر أو لتغيير رب العمل، وهم يستغلونه لردع العمال الأجانب عن تقديم شكاوى إلى السلطات أو عن الانتقال إلى وظيفة جديدة عند تعرضهم لإساءة معاملة.
    128.51 Continuer de renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers par l'adoption de lois qui soient conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Brésil); UN 128-51- مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال اعتماد تشريعات تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    a) Continuer à renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers au moyen d'une législation appropriée et de politiques destinées à lutter contre les abus, notamment la rétention de passeports par les employeurs, le non-paiement prolongé de salaires, les retenues arbitraires sur salaire, le non-paiement d'heures supplémentaires et d'heures de travail; UN (أ) مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل سحب أصحاب العمل جوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية؛
    a) Continuer à renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers au moyen d'une législation appropriée et de politiques destinées à lutter contre les abus, notamment la rétention de passeports par les employeurs, le non-paiement prolongé de salaires, les retenues arbitraires sur salaire, le non-paiement d'heures supplémentaires et d'heures de travail; UN (أ) مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل احتفاظ أرباب العمل بجوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية؛
    96.26 Renforcer la coopération avec les pays exportateurs de main-d'œuvre pour s'assurer que les travailleurs étrangers passent par les filières juridiques officielles pour travailler à Singapour et poursuivre les efforts pour protéger les droits de tous les travailleurs étrangers et les préserver de l'exploitation (Myanmar); UN 96-26- أن تعزز التعاون مع البلدان المصدّرة لليد العاملة لضمان مرور العمال الأجانب عبر القنوات المناسبة والقانونية للعمل في سنغافورة، وأن تواصل جهودها لحماية حقوق جميع العمال الأجانب من الاستغلال (ميانمار)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more