"جميع العملاء" - Translation from Arabic to French

    • tous les clients
        
    • tous les agents
        
    • tous ses clients
        
    • des tâches dans
        
    La création d'un service central indépendant d'appui à la Mission relevant du Département de l'appui aux missions permettra de veiller à la transparence de la fourniture de l'appui à tous les clients. UN وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء.
    Création de bases de données de tous les clients et partenaires, améliorant l'efficacité des campagnes. UN وإنشاء قاعدة بيانات تضم جميع العملاء والشركاء لتوسيع نطاق التغطية.
    Dans le long terme, la stratégie de l'Agence consiste à améliorer les services existants et à introduire de nouveaux services pour faire face aux besoins de tous les clients. UN واستراتيجية الوكالة في الأجل الطويل هي تحديث الخدمات الموجودة وتقديم خدمات جديدة تلبي احتياجات جميع العملاء.
    Vous avez eu confirmation que tous les agents vont bien ? Open Subtitles لذا هل تلقيت تاكيدات بأن جميع العملاء فى مأمن؟
    Que tous les agents se rendent sur place, et avertissez la police. Tout de suite. Open Subtitles حسن، أريد جميع العملاء المتاحين بالموقع وأخطر وحدات الشرطة المحليّة بالمنطقة، الآن
    Tout au long de l'exercice, le Département a continué de fournir en temps voulu les produits et services demandés par tous ses clients. UN 148 - استمر تقديم النواتج والخدمات في مواعيدها المحددة إلى جميع العملاء طوال فترة السنتين.
    Le concepteur du logiciel a informé la Caisse qu'il n'assurerait plus la prise en charge du système d'ordonnancement des tâches dans sa version actuelle et l'a invitée à passer à la nouvelle version. UN 8 - وقد أخطرت الشركة المصنعة لبرنامج سير العمل المستخدم حاليا الصندوق بأن على جميع العملاء ترقية نظمهم لتتوافق مع الإصدار الجديد للبرنامج، وإلا فإنهم سيتعرضون لخطر فقد الدعم من البائع.
    tous les clients sont dûment et soigneusement identifiés. UN ويتم تحديد جميع العملاء بحسب ما ينبغي، وبشكل دقيق.
    Seulement parce que j'imagine que tu veux prendre tous les clients individuels. Open Subtitles أردت فقط أن أتصور بأنك ستأخذ جميع العملاء الفرديين
    tous les clients doivent être informés des conditions dont sont assortis les contrats de fourniture d'électricité, leur coût, l'origine de l'électricité et la quantité d'émissions caractéristique du procédé de production. UN ويجب تقديم المعلومات إلى جميع العملاء بشأن شروط العقد، والتكاليف، ومصادر التوليد، وخاصيات الانبعاثات للطاقة المعروضة على المستهلك.
    Le Directeur exécutif a dit qu'il était demandé à tous les clients de réexaminer leurs relations avec l'UNOPS de temps à autre, notamment afin de déterminer s'ils continuaient de tirer le meilleur profit des sommes dépensées. UN وأشار إلى أنه قد تم حث جميع العملاء على استعراض تجربتهم مع المكتب من وقت لآخر، لا سيما لتحديد ما إذا كانوا يواصلون الحصول على قيمة ما يقدمونه من مال.
    Le Directeur exécutif a dit qu'il était demandé à tous les clients de réexaminer leurs relations avec l'UNOPS de temps à autre, notamment afin de déterminer s'ils continuaient de tirer le meilleur profit des sommes dépensées. UN وأشار إلى أنه قد تم حث جميع العملاء على استعراض تجربتهم مع المكتب من وقت لآخر، لا سيما لتحديد ما إذا كانوا يواصلون الحصول على قيمة ما يقدمونه من مال.
    tous les clients sont traités sur un pied d'égalité. UN ويعامل جميع العملاء على قدم المساواة.
    Bien que la mise en œuvre de ces deux initiatives incombe au premier chef à la Division de la gestion, tous les clients doivent y contribuer grâce aux connaissances spécialisées dont ils disposent dans leurs domaines de responsabilité. UN ومع أنَّ شُعبة الإدارة ستضطلع بالدور القيادي العام بشأن تنفيذ المبادرتين، يُتوخى أن يسهم جميع العملاء في هذا الجهد بما لديهم من خبرة بالموضوع في المجالات الخاضعة لسيطرتهم.
    La synergie ainsi produite élimine la duplication de dépenses et garantit d'importantes économies d'échelle des services administratifs de l'Office, bénéficiant à tous les clients. UN وبهذا التآزر تنتفي الحاجة إلى ازدواجية الموارد ويتحقق في الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في فيينا مزيد من وفورات الحجم لفائدة جميع العملاء.
    Par exemple, la recommandation 5 indique que l'ouverture de comptes anonymes ou de comptes numérotés devrait être interdite et que de strictes mesures d'identification et de vérification devraient être appliquées aux comptes de tous les clients. UN فالتوصية 5، على سبيل المثال، تنص على أنه ينبغي حظر إنشاء الحسابات المصرفية المرقمة المغفلة الهوية وتطبيق تدابير شاملة لتحديد الهوية والتحقق على حسابات جميع العملاء.
    Je veux tous les agents dans la zone sur cette affaire. Open Subtitles أريد أن يتوجه جميع العملاء إلى هذه المنطقة على الفور
    tous les agents branchés sur communication mentale. Open Subtitles جميع العملاء عليهم الإكتفاء بالتواصل الذهني.
    tous les agents du Shield ont un moment décisif. Open Subtitles جميع العملاء الميدانيين مرّوا بلحظة حاسمة كهذه.
    La Section fournit en outre une assistance à tous ses clients pour la mise en service des modules financiers du SIG et des services d'appui aux utilisateurs finals. Tableau 28E.8 UN وعلاوة على ذلك، يقدم القسم المساعدة إلى جميع العملاء في تركيب الوحدات المالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل ويوفر خدمات إرشادية للمستعملين النهائيين.
    Le concepteur du logiciel a informé la Caisse qu'il n'assurerait plus la prise en charge du système d'ordonnancement des tâches dans sa version actuelle et l'a invitée à passer à la nouvelle version. UN 8 - وقد أخطرت الشركة المصنعة لبرنامج سير العمل المستخدم حاليا الصندوق أن على جميع العملاء ترقية نظمهم لتتوافق مع الإصدار الجديد للبرنامج، وإلا فإنهم سيتعرضون لخطر فقد الدعم من البائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more