"جميع العناصر الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • tous les autres éléments
        
    • toutes les autres composantes
        
    • tous autres éléments qu
        
    Puisque tous les autres éléments pertinents ont été présentés dans le document, je n'entrerai pas plus dans les détails à ce stade. UN ولما كانت جميع العناصر الأخرى ذات الصلة قد عُرضت إجمالاً في الورقة، فإنني لن أدخل في أي تفاصيل أخرى هنا.
    En premier lieu, les informations les plus récentes sur les progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des PANA et la mise en œuvre de tous les autres éléments du programme de travail en faveur des PMA. UN ويتعلق المجال الأول بالمعلومات المحدّثة بشأن التقدم المُحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وتنفيذ جميع العناصر الأخرى لبرنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    16. La réalisation d'une qualité de vie satisfaisante au sein d'une société et la vision qu'elle a de ce que cela implique exercent un impact direct sur les institutions et les systèmes de gouvernance ainsi que d'autres facteurs indirects et, à travers ceux-ci, influencent tous les autres éléments. UN 16 - يؤثر إنجاز أي مجتمع لنوعية حياة طيبة والرؤية التي يستتبعها ذلك الإنجاز تأثيراً مباشراً على المؤسسات ونُظم الحوكمة والمحركات غير المباشرة الأخرى، وهي تؤثر من خلالها على جميع العناصر الأخرى.
    En l'occurrence, présider la Première Commission à un moment où toutes les autres composantes du mécanisme pour le désarmement sont dans l'impasse m'a donné la possibilité de réfléchir quant au fond sur le désarmement et la non-prolifération. UN وفي هذه الحالة، في وقت كانت فيه جميع العناصر الأخرى في جهاز نزع السلاح متوقفة، أتاحت لي رئاسة اللجنة الأولى فرصة للتفكير في جوهر نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il constitue le fondement de toutes les autres composantes du contrôle interne, en fournissant une discipline et une structure. UN وهي أساس جميع العناصر الأخرى للمراقبة الداخلية، وتوفر النظام والهيكل().
    16. Le Comité invite les États parties à incorporer dans cette partie de leur rapport, sous les rubriques appropriées, les passages pertinents des lois, règlements et décisions judiciaires dont ils auraient fait mention, ainsi que tous autres éléments qu'ils estimeraient indispensables à l'examen du rapport par le Comité. UN 16- تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج في هذا الجزء، تحت عناوين مناسبة، المقتطفات ذات الصلة من القوانين والأحكام القضائية والأنظمة المشار إليها فيه، فضلاً عن جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها جوهرية عند نظر اللجنة في تقاريرها.
    10. Le Comité demande aux États parties d'incorporer dans cette partie de leurs rapports, sous les rubriques appropriées, le texte des lois, décisions judiciaires et règlements pertinents dont ils auraient fait mention, ainsi que tous autres éléments qu'ils estimeraient indispensables à l'examen de leurs rapports par le Comité. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    Il ressort des résultats obtenus que, tous les autres éléments restant les mêmes, des taxes imposées unilatéralement sur le prix local du mazout feraient baisser sa consommation au stade intermédiaire et en particulier au stade final dans les trois pays. UN وتُظهر النتائج أن فرض ضرائب انفرادية على أسعار وقود النفط الداخلية سيفضي إلى هبوط استهلاك ذلك الوقود في المراحل المتوسطة وبوجه خاص في المراحل النهائية في البلدان الثلاثة، مع افتراض تساوي جميع العناصر الأخرى.
    16. La réalisation d'une qualité de vie satisfaisante au sein d'une société et la vision qu'elle a de ce que cela implique exercent un impact direct sur les institutions et les systèmes de gouvernance ainsi que d'autres facteurs indirects et, à travers ceux-ci, influencent tous les autres éléments. UN 16 - يؤثر إنجاز أي مجتمع لنوعية حياة طيبة والرؤية التي يستتبعها ذلك الإنجاز تأثيراً مباشراً على المؤسسات ونُظم الحوكمة والمحركات غير المباشرة الأخرى، وهي تؤثر من خلالها على جميع العناصر الأخرى.
    La Présidente a ouvert la discussion sur ce sujet en suggérant que les aspects de l'Approche stratégique ayant trait à la surveillance soient mis en place en dernier, une fois que tous les autres éléments auraient été définis. UN 152- افتتحت الرئيسة مناقشة هذا الموضوع باقتراح بضرورة أن تكون الجوانب المتعلقة بالرصد في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية آخر ما يطرح للمناقشة، بعد أن يكون قد تم تحديد جميع العناصر الأخرى.
    Il constitue le fondement de toutes les autres composantes du contrôle interne, en fournissant une discipline et une structure. UN وهي أساس جميع العناصر الأخرى للمراقبة الداخلية، وتوفر النظام والهيكل().
    La composante donnera des orientations politiques à toutes les autres composantes et sera chargée de veiller à ce que les initiatives en matière de réconciliation soient coordonnées avec les activités au Darfour dans les domaines de la sécurité, du redressement et du développement. UN 65 - وسيوفر العنصر التوجيه السياسي إلى جميع العناصر الأخرى وسيكون مسؤولا عن ضمان وجود تنسيق بين مبادرات المصالحة وجهود إحلال الأمن والإنعاش والتنمية في دارفور.
    La composante donnera des orientations politiques à toutes les autres composantes et sera chargée de veiller à ce que les initiatives en matière de réconciliation soient coordonnées avec les activités au Darfour dans les domaines de la sécurité, du redressement et du développement. UN 65 - وسيوفر العنصر التوجيه السياسي إلى جميع العناصر الأخرى وسيكون مسؤولا عن ضمان وجود تنسيق بين مبادرات المصالحة وجهود إحلال الأمن والإنعاش والتنمية في دارفور.
    Les lacunes recensées dans le rapport du Groupe consultatif de haut niveau concernent notamment les unités aériennes et des hôpitaux de niveaux II et III. De plus, au paragraphe 87 de son rapport, le Groupe consultatif a souligné qu'il était essentiel de se procurer d'emblée des éléments habilitants pour mettre en place des capacités initiales et déployer plus rapidement toutes les autres composantes. UN وتشمل الثغرات التي تم تحديدها في تقرير الفريق الاستشاري وحدات الطيران والمستشفيات من المستويين الثاني والثالث. وإضافة إلى ذلك، أبرز الفريق الاستشاري، في الفقرة 87 من تقريره أن تعجيل توفير عوامل التمكين في بداية البعثة أمر بالغ الأهمية في إيجاد قدرة مبكرة ويسمح بنشر جميع العناصر الأخرى بشكل أسرع.
    Elle demande à la Cinquième Commission d'approuver toutes les ressources demandées pour l'ONUCI au titre de l'exercice 2009/10, afin d'aider la Côte d'Ivoire à organiser des élections ouvertes et transparentes, conformes aux normes internationales, et à mettre en oeuvre toutes les autres composantes du processus de sortie de crise. UN ويدعو اللجنة الخامسة إلى الموافقة على جميع الموارد المطلوبة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2009/2010، لمساعدة كوت ديفوار في إجراء انتخابات علنية وشفافة وفقا للمعايير الدولية، وكذلك في تنفيذ جميع العناصر الأخرى من عملية تجاوز أزمتها.
    16. Le Comité invite les États parties à incorporer dans cette partie de leur rapport, sous les rubriques appropriées, les passages pertinents des lois, règlements et décisions judiciaires dont ils auraient fait mention, ainsi que tous autres éléments qu'ils estimeraient indispensables à l'examen du rapport par le Comité. UN 16- تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج في هذا الجزء، تحت عناوين مناسبة، المقتطفات ذات الصلة من القوانين والأحكام القضائية والأنظمة المشار إليها فيه، فضلاً عن جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها جوهرية عند نظر اللجنة في تقاريرها.
    10. Le Comité demande aux États parties d'incorporer dans cette partie de leurs rapports, sous les rubriques appropriées, le texte des lois, décisions judiciaires et règlements pertinents dont ils auraient fait mention, ainsi que tous autres éléments qu'ils estimeraient indispensables à l'examen de leurs rapports par le Comité. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.
    10. Le Comité demande aux États parties d'incorporer dans cette partie de leurs rapports, sous les rubriques appropriées, le texte des lois, décisions judiciaires et règlements pertinents dont ils auraient fait mention, ainsi que tous autres éléments qu'ils estimeraient indispensables à l'examen de leurs rapports par le Comité. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more