"جميع الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to French

    • tous les groupes vulnérables
        
    • des groupes vulnérables
        
    • toutes les personnes vulnérables
        
    • toutes les catégories vulnérables
        
    • toutes les communautés vulnérables
        
    Il note que la transition vers l’économie de marché a eu des incidences néfastes sur la population, et en particulier sur tous les groupes vulnérables, notamment les enfants. UN وتلاحظ أن تحوّل الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي المنحى له أثر خطير على السكان وخاصة على جميع الفئات الضعيفة ومن بينها اﻷطفال.
    Accès des travailleurs humanitaires à tous les groupes vulnérables UN تيسير سبل وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع الفئات الضعيفة
    Actuellement, les travailleurs humanitaires ont accès à tous les groupes vulnérables. UN وتيسر الوصول حاليا إلى جميع الفئات الضعيفة
    Il a encouragé la France à se doter d'un plan complet pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes vulnérables en proie à des difficultés économiques. UN وشجّعت فرنسا على إطلاق خطة شاملة لمكافحة التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة التي تواجه مشاكل اقتصادية.
    Les activités visant à remplir les objectifs fixés pour l'an 2000, à savoir l'iodisation universelle du sel et la distribution de vitamines A à tous les groupes vulnérables de la population, se sont poursuivies à l'échelle mondiale et au niveau des pays. UN وما برحت اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري تحقق اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٠ في مجال تعميم معالجة الملح باليود وتوزيع فيتامين ألف على جميع الفئات الضعيفة.
    Il note que la transition vers l'économie de marché a eu des incidences néfastes sur la population, et en particulier sur tous les groupes vulnérables, notamment les enfants. UN وتلاحظ أن تحوّل الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي المنحى له أثر خطير على السكان وخاصة على جميع الفئات الضعيفة ومن بينها اﻷطفال.
    Dans sa mise en œuvre, le Programme national de lutte contre le VIH/SIDA prend en compte tous les groupes vulnérables. UN يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة.
    531. La Thaïlande accordait une importance prioritaire aux droits de tous les groupes vulnérables et avait l'intention de prendre davantage d'initiatives pour les protéger. UN 531- وقد أولت تايلند أولوية قصوى لحقوق جميع الفئات الضعيفة وسعت لبذل المزيد.
    26. Le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et considère que l'amélioration de la situation de tous les groupes vulnérables est une priorité. UN 26- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعتبر تحسين وضع جميع الفئات الضعيفة أولوية.
    3.2.6 Accès des travailleurs humanitaires à tous les groupes vulnérables UN 3-2-6 تيسير وصول العاملين في المنظمات الإنسانية إلى جميع الفئات الضعيفة
    L'État partie devrait enquêter sur les infractions relatives à la discrimination à l'encontre de tous les groupes vulnérables et trouver des moyens de prévenir et de réprimer les crimes motivés par la haine. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وتسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    L'État partie devrait enquêter sur les infractions relatives à la discrimination à l'encontre de tous les groupes vulnérables et trouver des moyens de prévenir et de réprimer les crimes motivés par la haine. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وأن تسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    74. De tous les groupes vulnérables, les enfants roms sont ceux dont le taux d'inscription dans les écoles primaires est le plus bas. UN 74- ويشهد الأطفال الغجر أدنى نسبة التحاق بالمدارس الابتدائية من بين جميع الفئات الضعيفة.
    La FAO a vivement recommandé que des données ventilées soient collectées et utilisées pour identifier et évaluer les besoins des hommes et des femmes en matière de sécurité alimentaire et de technologie, afin de garantir que tous les groupes vulnérables jouent un rôle majeur, en tant que parties prenantes, dans la lutte contre les effets des changements climatiques. UN وأوصت المنظمة بشدة بجمع بيانات مصنفة واستخدامها لتحديد وتقييم احتياجات النساء في مجالي الأمن الغذائي والتكنولوجيا، وبالتالي ضمان اضطلاع جميع الفئات الضعيفة بدور أصحاب المصلحة الرئيسيين في التصدي لتحديات تغير المناخ.
    b) Militer en faveur de l'inclusion de tous les groupes vulnérables et de l'exercice de leurs droits politiques et humains pour tous les Soudanais; UN (ب) الدعوة لإدماج جميع الفئات الضعيفة وكذلك ضمان الحقوق السياسية وحقوق الإنسان لجميع السودانيين؛
    La législation actuelle de Singapour criminalise les actes de violence à l'égard des femmes et permet aux autorités compétentes de prendre les mesures nécessaires pour protéger tous les groupes vulnérables. UN 40 - ويُجَرِّم التشريع الحالي في سنغافورة أعمال العنف ضد المرأة، ويسمح للسلطات المختصة بأن تتخذ الإجراء الضروري لحماية جميع الفئات الضعيفة.
    Tout arrangement futur devrait garantir la non-reprise des hostilités et la protection des groupes vulnérables. UN وفي هذا الظرف، أود أن أشير إلى أن أي ترتيبات ستُتخذ في المستقبل يجب أن تكفل عدم استئناف الأعمال العدائية وحماية جميع الفئات الضعيفة.
    Il a recommandé à la Dominique d'intensifier ses efforts afin de veiller à la mise en œuvre des lois en vigueur qui garantissent le principe de la non-discrimination et d'adopter une stratégie préventive et d'ensemble en vue d'éliminer la discrimination, quel qu'en soit le motif, en particulier celle qui s'exerce à l'encontre des groupes vulnérables. UN وأوصت اللجنة دومينيكا بأن تضاعف جهودها لتكفل إعمال القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة(29).
    135. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour assurer l'application des lois en vigueur garantissant le principe de la nondiscrimination et le strict respect de l'article 2 de la Convention, et d'adopter une stratégie d'ensemble dynamique en vue d'éliminer les discriminations de tous ordres à l'égard des groupes vulnérables. UN 135- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز والالتزام الكامل بالمادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز أياً كان الأساس الذي يقوم عليه وضد جميع الفئات الضعيفة.
    Des activités à l'échelon mondial et national se sont poursuivies en vue d'atteindre les objectifs de la mi-Décennie — iodation du sel dans le monde entier et distribution de vitamine A à toutes les personnes vulnérables. UN واستمر الاضطلاع باﻷنشطة على المستويين القطري والعالمي تجاه تحقيق أهداف منتصف العقد فيما يتعلق بتعميم معالجة الملح باليود، وبتوزيع الفيتامين ألف على جميع الفئات الضعيفة من الناس.
    Le processus d'appel global des Nations Unies pour 2001 adoptera cette approche qui permettra de définir les besoins spécifiques des personnes déplacées, en les replaçant dans le cadre d'une stratégie d'ensemble visant à répondre aux besoins de toutes les catégories vulnérables confrontées à certaines situations de crise. UN وستعتمد عملية الأمم المتحدة للنداءات الموحدة لعام 2001 هذا النهج في تحديد الاحتياجات الخاصة للأشخاص المشردين داخليا، في إطار استراتيجية شاملة تعالج احتياجات جميع الفئات الضعيفة في أزمات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more