"جميع الفصائل السياسية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les factions politiques
        
    Lors de mon dernier séjour dans le pays au début de ce mois, il a tenté d'organiser une rencontre à laquelle devaient participer toutes les factions politiques. UN وفي آخر زيارة قام بها لهذا البلد، في وقت سابق من هذا الشهر، حاول أن يرتب حوارا عريض القاعدة يشمل جميع الفصائل السياسية.
    Presque toutes les factions politiques en Afghanistan ont convenu de ne pas en utiliser dans leurs conflits internes. UN ولقد اتفقت جميع الفصائل السياسية في أفغانستان تقريباً على عدم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في منازعاتها الداخلية.
    L'Union européenne rappelle à toutes les factions politiques qu'elles se doivent de ne pas exacerber les divisions politiques, mais au contraire de renforcer l'esprit de coopération. UN ويذكﱢر الاتحاد جميع الفصائل السياسية بواجبها بعدم تعميق الانقسام السياسي، وبأن تقوم، عوضا عن ذلك، بتنمية روح للتعاون.
    J'en appelle à toutes les factions politiques de la région pour qu'elles mettent à profit le temps qui reste et qu'elles déploient de nouvelles tentatives sérieuses en vue de régler leurs différends et de faire en sorte que Karadzic et d'autres criminels de guerre présumés, y compris les ennemis de la paix, soient traduits devant le Tribunal de la Haye. UN إنني أناشد جميع الفصائل السياسية في المنطقة أن تستفيد مما تبقى من الوقت وتنطلق في محاولة جديدة وجادة لتسوية خلافاتها وتضمن تسليم كاراديتش ومجرمي الحرب المتهمين وأعداء السلام للمثول أمام محكمة لاهاي.
    Sa seconde session, à laquelle ont participé toutes les factions politiques signataires de l'Accord d'Addis-Abeba, a été convoquée par mon représentant spécial à Mogadishu du 15 au 21 avril 1993. UN وعقدت دورتها الثانية بواسطة ممثلي الخاص في مقديشو في الفترة ١٥ الى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بمشاركة من جميع الفصائل السياسية الموقعة على اتفاق أديس أبابا.
    La Commission s'est entretenue avec les représentants d'un grand nombre d'ONG et d'organisations internationales ainsi qu'avec ceux de toutes les factions politiques et a également rencontré des représentants du Hamas et des ministères et départements gouvernementaux compétents. UN 198 - واجتمعت اللجنة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، فضلا عن ممثلين عن جميع الفصائل السياسية. واجتمعت أيضا بممثلين عن حماس والوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    À cet égard, ils ont salué la signature de l'Accord de réconciliation par toutes les factions politiques palestiniennes, au Caire, le 4 mai 2011, visant à mettre fin à la division qui règne depuis juin 2007. UN وفي سياق متصل، رحب الوزراء بقيام جميع الفصائل السياسية الفلسطينية بالتوقيع على اتفاقية المصالحة في القاهرة في 4 أيار/مايو 2011، والتي تهدف إلى إنهاء الانقسام الواقع منذ حزيران/يونيه 2007.
    Le 10 août, la Commission électorale indépendante, appuyée par toutes les factions politiques, la société civile et les six entités participant au dialogue politique sans exclusive sont convenues d'une révision du calendrier électoral consensuel fondée sur le décret présidentiel. UN 10 - وفي 10 آب/أغسطس، وافقت اللجنة الانتخابية المستقلة، بدعم من جميع الفصائل السياسية والمجتمع المدني والكيانات الستة المنضوية في الحوار السياسي الشامل، على جدول زمني توافقي منقح للانتخابات يستند إلى المرسوم الرئاسي.
    Il y a un mois et demi environ, une trêve de trois mois était annoncée au nom de toutes les factions politiques palestiniennes, geste par lequel les Palestiniens entendaient désamorcer le conflit avec Israël, qui anéantit leurs vies et leurs biens et a détruit l'intégralité des infrastructures. UN قبل نحو خمسة وأربعين يوماً أعلنت باسم جميع الفصائل السياسية الفلسطينية هدنة لثلاثة أشهر، وذلك في تحرك فلسطيني يرمي إلى تخفيف حدة الحرب الإسرائيلية التي ألحقت الدمار بحياة الفلسطينيين وممتلكاتهم ومجمل هياكلهم الأساسية.
    Le Ministre des affaires étrangères, M. Milo, a réagi en demandant à toutes les factions politiques de s'unir et d'oublier leurs " prétentions et querelles " , en soulignant que le Gouvernement provisoire de M. Thaci était le produit de Rambouillet, accepté, comme tel, par la communauté internationale. UN ورد وزير الخارجية ميلو على ذلك بأن دعــا جميع الفصائل السياسية إلى أن تتحد وتتجاوز " ادعاءاتها وخلافاتها " مشيرا إلى أن حكومة تاتشي المؤقتة قد انبثقت عن اتفاق رامبوييه وتحظى، على هذا اﻷساس، باعتراف المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more