"جميع الفواتير" - Translation from Arabic to French

    • toutes les factures
        
    La SOE a confirmé toutes les factures présentées par Elektrim, mais n'a payé qu'une partie du montant dû. UN وصدقت المؤسسة العامة للكهرباء على جميع الفواتير التي قدمتها شركة إليكتريم ولكنها دفعت جزءاً فقط من المبلغ المستحق.
    toutes les factures prévoyaient un délai de paiement de 30 jours. UN وكانت جميع الفواتير مستحقة الدفع في غضون ثلاثين يوما.
    Le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    De la sorte, tous les acheteurs et tous les vendeurs de diamants bruts et taillés, y compris les bijoux contenant des diamants, doivent faire figurer sur toutes les factures la déclaration suivante : UN وبهذه الطريقة، يجب على جميع مشتري وبائعي كل من الماس الخام والماس المصقول، بما في ذلك المجوهرات التي تتضمن الماس، إدراج البيان التأكيدي التالي في جميع الفواتير:
    Le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    La société a déclaré que toutes les factures soumises en application des contrats concernaient des travaux effectués après le 2 mai 1990. UN وذكرت Budimex بأن جميع الفواتير التي قدمت وفقا للعقود كانت مقابل أشغال أنجزت بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Bojoplast n'a fourni ni les feuilles de présence, ni toutes les factures antérieures qui auraient permis au Comité d'établir quels travaux avaient été effectués et à quelles dates. UN ولم تقدم بويوبلاست كشفاً لحضور العمال وانصرافهم كما لم تقدم جميع الفواتير السابقة لتمكين الفريق من تحديد طبيعة الأشغال التي أنجزت وموعد إنجازها.
    101. Les pièces justificatives fournies par la société indiquent que les travaux faisant l'objet de toutes les factures ont été réalisés avant le 2 mai 1990. UN 101- وتشير المستندات الداعمة التي قدمتها الشركة إلى أن العمل موضوع جميع الفواتير أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    toutes les factures en suspens ont été réglées UN تمت تسوية جميع الفواتير غير المسددة
    La Mission continue d'utiliser le contrat-cadre mondial pour la prestation de services maritimes, les coûts contractuels étant appliqués à toutes les factures depuis l'entrée en vigueur du contrat. UN البعثة مستمرة في استخدام العقد الإطاري الجامع فيما يتعلق بخدمات النقل البحري، وتطبيق أسعاره على جميع الفواتير الصادرة منذ دخول العقد حيّز النفاذ.
    Le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Oui, j'ai toutes les factures à mon appartement... ce que j'avais, pour quoi j'ai dépensé l'argent, Open Subtitles نعم، وأنا حصلت على جميع الفواتير في شقتي ... ما حصلت عليه، على ماذا صرفت المال
    toutes les factures, du moins pour ce mois-ci. Open Subtitles جميع الفواتير الأخيرة لهذا الشهر
    D'autre part, en vertu des arrangements communs en vigueur, il a fallu attendre que l'ONUDI établisse toutes les factures pour calculer le montant définitif des dépenses effectives à inscrire au chapitre 32. UN وباﻹضافة الى ذلك، ففي ظل الترتيبات المشتركة الحالية، تعين أن تنتظر أرقام اﻹنفاق الفعلية النهائية في إطار الباب ٣٢ ورود جميع الفواتير من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(.
    606. La société Sutton a déclaré qu'elle n'était pas en mesure de fournir d'autres documents parce qu'elle ne conservait ses dossiers que pendant la durée réglementaire de sept ans et que toutes les factures avaient donc été détruites. UN 606- وذكرت شركة ساتون بأنها لم تتمكن من تقديم المزيد من المستندات لأنها لا تحتفظ بملفاتها إلاّ للمدة القانونية المحددة بسبع سنوات فقط، وأن جميع الفواتير قد دمرت على هذا الأساس.
    Étant donné que la société a facturé au HCR des montants supérieurs à ceux qui étaient stipulés dans le contrat, le Bureau des services de contrôle interne estime que le personnel aurait dû s'assurer que toutes les factures étaient vérifiées avant de les régler. UN ونظرا إلى أن الشركة قد طلبت أموالا من المفوضية تتجاوز القيمة التي تم التعاقد بشأنها، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه كان ينبغي للموظفين أن يقوموا بالتوثيق المناسب لبيان أن جميع الفواتير قد تم التحقق منها قبل تسديدها.
    toutes les factures et tous les reçus concernant le PNUE, y compris ceux qui ont trait aux conventions relevant du PNUE et à plus de 90 fonds d'affectation spéciale, sont établis par l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN 2 - ويُصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع الفواتير والإيصالات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك الفواتير والإيصالات المتعلقة باتفاقيات البرنامج وبما يزيد على 90 صندوقا استئمانيا.
    En mars et avril 1995, à la demande de la Division de l’administration et de la logistique des missions, le Bureau des services de contrôle interne a examiné toutes les factures présentées par le fournisseur concernant les rations alimentaires et l’eau potable fournies à la mission. UN ٢٢ - وفي آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٥، وبناء على طلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، استعرض المكتب جميع الفواتير التي قدمها المقاول ﻹمدادات حصص اﻹعاشة الغذائية ومياه الشرب إلى البعثة.
    En conséquence, au moment où les certificats provisoires d'achèvement des travaux ont été délivrés, en août 1987, un montant correspondant à moins de 5 % de la valeur de toutes les factures présentées était dû. UN ونتيجة لذلك، وعندما صدرت شهادات الإنجاز الأولية في آب/أغسطس 1987، كان قد تراكم مبلغ يقل عن 5 في المائة من قيمة جميع الفواتير المقدمة.
    DIWI a affirmé que les représentants de la société à Bagdad avaient été assurés verbalement (par l'Entreprise publique, sembletil) que toutes les factures impayées de DIWI seraient réglées. UN وتدعي ديوي أن ممثلي ديوي في مكتبها في بغداد حصلوا في نفس الوقت على تأكيدات شفهية (يفترض أنها صادرة عن المؤسسة الحكومية) بأن جميع الفواتير المستحقة الدفع ستسدد لديوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more