"جميع اللجان الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les commissions régionales
        
    • tous les comités nationaux
        
    • tous les comités régionaux
        
    • ensemble des commissions régionales
        
    • toutes les commissions économiques régionales
        
    • les cinq commissions régionales
        
    • les commissions régionales souhaitaient
        
    On a suggéré que des enquêtes soient faites auprès des lecteurs des publications de toutes les commissions régionales. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي إجراء دراسات للمستخدم النهائي للمنشورات في جميع اللجان الإقليمية.
    On a suggéré que des enquêtes soient faites auprès des lecteurs des publications de toutes les commissions régionales. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي إجراء دراسات للمستخدم النهائي للمنشورات في جميع اللجان الإقليمية.
    Le Bureau est chargé aussi de veiller à ce que toutes les commissions régionales et tous les offices des Nations Unies aient un plan de préparation en cas de pandémie. UN وأنيط بالمكتب أيضا دور التحقق من وجود خطط للتأهب لدى جميع اللجان الإقليمية والمكاتب البعيدة عن المقر,
    toutes les commissions régionales encouragent en outre leurs conseillers régionaux à inclure les questions régionales et sous-régionales ou transfrontières dans les processus relatifs aux pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستعين جميع اللجان الإقليمية بمستشاريها الإقليميين لإدراج القضايا الإقليمية ودون الإقليمية أو العابرة للحدود ضمن العمليات القطرية.
    Il serait bon pour toutes les commissions régionales de multiplier les échanges d'informations sur les derniers progrès de la modélisation informatisée et des logiciels. UN وسوف تستفيد جميع اللجان الإقليمية من توسيع تبادل نطاق المعلومات المتعلقة بأحدث التطورات في مجال النمذجة والبرامجيات الحاسوبية.
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معاً لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    toutes les commissions régionales promeuvent l'élaboration de programmes économiques écologiquement viables pour servir de modèle de développement dans leurs régions respectives. UN 46 - ودأبت جميع اللجان الإقليمية على الترويج لوضع خطط اقتصادية مستدامة بيئيا كسبيل للتنمية في مناطقها.
    toutes les commissions régionales n'ont pas la même expérience des initiatives pour faire face à l'impact des activités de développement sur les écosystèmes de leur région. UN 183- وليست تجربة جميع اللجان الإقليمية واحدة في تناول تأثير الأنشطة الإنمائية على النظم الإيكولوجية للمناطق.
    160. La réduction de la fracture numérique est un domaine d'action prioritaire pour toutes les commissions régionales. UN 160- ويشكل سد الفجوة الرقمية أحد الشواغل ذات الأولوية لدى جميع اللجان الإقليمية.
    toutes les commissions régionales organiseraient et animeraient des ateliers internationaux et régionaux en vue de diffuser des informations et des documents de formation pertinents dans les différentes langues parlées dans les régions. UN وستنظَّـم جميع اللجان الإقليمية وتعقد حلقات عمل دولية وإقليمية، لنشر المعلومات والمواد التدريبية ذات الصلة بكل لغة من اللغات المعمول بها في تلك المناطق.
    Le fait qu'en 2008, toutes les commissions régionales des forêts ont tenu des réunions et que plusieurs d'entre elles se sont intéressées tout particulièrement à des questions qui relèvent du Forum est particulièrement pertinent pour les préparatifs de la huitième session du Forum. UN ومن المهم خاصة بالنسبة للأعمال التحضيرية للدورة الثامنة للمنتدى أن جميع اللجان الإقليمية المعنية بالغابات عقدت اجتماعات في عام 2008، وتناول العديد منها تحديدا مسائل ذات صلة بالمنتدى.
    toutes les commissions régionales offrent des services consultatifs sur la procédure à suivre pour accéder à l'OMC et sur les questions de politique commerciale. UN وتوفر جميع اللجان الإقليمية خدمات استشارية في مجال إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والمسائل المتصلة بالسياسات التجارية.
    toutes les commissions régionales mènent des activités opérationnelles en faveur de l'utilisation de normes et de l'élaboration des capacités d'analyse des États Membres. UN 62 - وتنفذ جميع اللجان الإقليمية أنشطة فنية لدعم استخدام المعايير القياسية وتطوير القدرات التحليلية للدول الأعضاء.
    En ce qui concerne l'environnement, toutes les commissions régionales prennent part à des activités de coopération technique entre pays en développement. UN 60 - وفيما يتعلق بالقضايا البيئية، تشارك جميع اللجان الإقليمية في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale ainsi que nos commissions respectives, toutes les commissions régionales ont étroitement participé au processus de financement du développement à la fois dans les étapes préliminaires et dans le suivi de la Conférence de Monterrey. UN ووفقا لتكليفنا من قِبل الجمعية العامة واللجنة الخاصة بكل منا، تشترك جميع اللجان الإقليمية عن كثب في عملية التمويل لأغراض التنمية، بكل من مرحلتي التحضير والمتابعة لمؤتمر مونتيري.
    C'est pourquoi nous exprimons notre appui à un renforcement des activités et de la participation de toutes les commissions régionales du système des Nations Unies sur les questions liées à la migration et au développement. UN وبالتالي، نعرب عن دعمنا لزيادة الأنشطة ومشاركة جميع اللجان الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل الهجرة والتنمية.
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    L’administration devrait veiller à ce que tous les comités nationaux présentent, comme ils en ont l’obligation, des rapports de comptabilité de caisse. UN ٢٣ - ينبغي أن تكفل اﻹدارة امتثال جميع اللجان اﻹقليمية لمتطلبات اﻹبلاغ عن المحاسبة النقدية.
    tous les comités régionaux ont intégré un nouveau plan national dans leur plan de travail annuel, et ils rendent régulièrement compte de leurs travaux au Comité national. UN وقد أدرجت جميع اللجان الإقليمية خطة وطنية جديدة في خطط عملها السنوية وهي تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة الوطنية.
    Le Fonds collabore étroitement avec toutes les commissions économiques régionales des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'établissement de données et de statistiques ventilées selon le sexe. UN وللصندوق شراكات عمل وثيقة مع جميع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولا سيما بخصوص إضفاء الطابع الجنساني على البيانات والإحصاءات.
    L'importance du sous-programme apparaît également dans le fait que les cinq commissions régionales disposent d'une instance intergouvernementale chargée des statistiques. UN وتتأكد كذلك أهمية هذا البرنامج الفرعي لأن جميع اللجان الإقليمية الخمس لديها هيئات حكومية دولية في هذا المجال.
    e) A accueilli favorablement les activités des organisations internationales, des commissions régionales et des organisations régionales visant à faciliter la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale 2008 (SCN 2008) et a pris note du fait que les commissions régionales souhaitaient s'associer plus étroitement aux activités du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale; UN (هـ) أعربت عن تقديرها لما تضطلع به المنظمات الدولية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى من أنشطة تهدف إلى تيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008()، ولاحظت الاهتمام الذي أبدته جميع اللجان الإقليمية في مجال المساهمة والمشاركة بهمّة أكبر في أعمال الفريق العامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more