Les professionnels de santé les plus chevronnés de l'Office ont participé aux travaux de toutes les commissions techniques de l'Autorité palestinienne chargées d'appliquer la politique de cette dernière en matière de santé. | UN | وشارك كبار موظفي الصحة بالوكالة في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعنية بالسياسة الصحية. |
toutes les commissions techniques ont adapté leurs méthodes de travail au cours des trois dernières années. | UN | أقرت جميع اللجان الفنية طرق عملها خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Il a déduit des discussions que toutes les commissions techniques devaient être prises en considération. | UN | وخلص من النقاش إلى أن جميع اللجان الفنية لها صلة وثيقة بهذا الأمر. |
Les projets de programme de travail ont été soumis à toutes les commissions techniques compétentes du Conseil économique et social, qui les ont examinés. | UN | وقد قدمت مشاريع برامج العمل إلى جميع اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونظرت فيها تلك اللجان. |
Le Conseil économique et social a invité les présidents de toutes les commissions techniques à une réunion devant avoir lieu le 15 janvier 2007. | UN | 3 - وجه المجلس الدعوة إلى رؤساء جميع اللجان الفنية لحضور اجتماع مقرر عقده في 15 كانون الثاني/يناير 2007. |
Les rapports de toutes les commissions techniques se réunissant au Siège ne comprenaient désormais plus de texte explicatif ou presque. | UN | وأضاف قائلا ان تقارير جميع اللجان الفنية في المقر تتضمن اﻵن القليل من سرد التطورات أو دون سردها. |
Résolutions adoptées par le Conseil économique et social en 2009 appelant un suivi de la part de toutes les commissions techniques | UN | القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 والتي طلب فيها المتابعة من جانب جميع اللجان الفنية |
Je voudrais souligner à cet égard qu'une révision des mandats devrait contribuer à un effort coordonné de toutes les commissions techniques pour assurer le suivi des programmes d'action des différentes conférences internationales. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن استعراض الولايات ينبغي أن يسهم في جهد منسق تبذله جميع اللجان الفنية في متابعة برامج العمل لمختلف المؤتمرات الدولية. |
Le Conseil pourrait, dans le cadre de son étude des conditions propices au développement économique et social et avec la contribution de toutes les commissions techniques conformément à leurs mandats respectifs, envisager de procéder à une analyse générale de la question avant qu'elle ne soit examinée par l'Assemblée générale. | UN | وقد ينظر المجلس في إجراء تحليل شامل تمهيدا لاستعراض الجمعية العامة، مع مساهمات من جميع اللجان الفنية كل في مجال اختصاصه، كجزء من نظر المجلس في مسألة تهيئة البيئة المؤاتية. |
Il sert aussi à vérifier que toutes les commissions techniques fournissent une contribution de fond bien ciblée aux grands objectifs communs tels que l'élimination de la pauvreté, le développement durable et l'égalité entre les sexes. | UN | ويمكن استخدام هذا التقرير للتأكد من أن جميع اللجان الفنية تسهم إسهاما موضوعيا ومركزا في تحقيق أهداف عامة مثل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين. |
A. Résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2006, dans lesquelles le Conseil a demandé à toutes les commissions techniques | UN | ألف - القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006 والتي طلب فيها قيام جميع اللجان الفنية بالمتابعة |
A. Résolutions appelant un suivi de la part de toutes les commissions techniques | UN | ألف - القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008 وطلب فيها المتابعة من جانب جميع اللجان الفنية |
A. Résolutions adoptées par le Conseil économique de toutes les commissions techniques | UN | ألف - قراران اتخذهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007 وطلب فيهما المتابعة من جانب جميع اللجان الفنية |
Les professionnels de la santé de l'Office ont participé aux travaux de toutes les commissions techniques de l'Autorité palestinienne chargées d'appliquer la politique de cette dernière en matière de santé, et à toutes les réunions, conférences et études sur la santé organisées par l'Autorité palestinienne en coopération avec l'OMS, l'UNICEF et les donateurs. | UN | وشارك كبار موظفي الأونروا في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية، المعنية بالجوانب العملية للسياسة الصحية، كما شاركوا في كل ما يتعلق بالصحة من اجتماعات ومؤتمرات ودراسات نظمتها السلطة الفلسطينية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، والمانحين. |
e) Inviter son bureau à organiser une réunion avec les présidents de toutes les commissions techniques avant ou après sa session de fond, afin d’examiner comment améliorer la coopération et la collaboration et la meilleure manière pour le Conseil de soutenir ces efforts; | UN | )ﻫ( يدعو مكتبه إلى عقد اجتماع مع رؤساء جميع اللجان الفنية قبل أو أثناء انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس من أجل مناقشة سبل تحسين التنسيق والتعاون والكيفية التي يقدم بها المجلس أفضل دعم لهذه الجهود؛ |
Les recommandations ci-après figurant dans le rapport du Secrétaire général (E/1999/3) sont adressées à toutes les commissions techniques : | UN | وأحيلت التوصيات التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام )E/1999/3( إلى جميع اللجان الفنية لتنفيذها: |
14. Dans sa résolution 50/203, l'Assemblée générale a expressément invité toutes les commissions techniques du Conseil économique et social à tenir dûment compte des aspects concernant l'égalité entre les sexes dans leurs travaux respectifs. | UN | ١٤ - وفي القرار ٥٠/٢٠٣، طلبت الجمعية العامة على وجه التحديد من جميع اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تراعي على النحو الواجب في عمل كل منها النواحي المتعلقة بنوع الجنس. |
La réunion annuelle des présidents des bureaux de toutes les commissions techniques durant la session du Conseil économique et social était aussi utile. Ces liens devaient être encore renforcés dans le cadre de la suite donnée au Document final. | UN | وذكر أن الاجتماع السنوي لرؤساء مكاتب جميع اللجان الفنية الذي عقد خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي كان اجتماعا مفيدا أيضا، وأن هذه الصلات ينبغي تعزيزها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية متابعة الوثيقة الختامية. |
toutes les commissions techniques se sont réunies en 2001. | UN | 67 - عقدت جميع اللجان الفنية اجتماعات لها في عام 2001(). |
Les directives ont déjà été communiquées aux États Membres et aux bureaux de toutes les commissions techniques, et des concertations ont été menées en partant du principe que le nombre de rapports ne pouvait être réduit que si le Conseil et ses organes subsidiaires faisaient preuve de modération dans leurs demandes de documentation et rationalisaient les rapports qu'ils établissaient sur leurs travaux. | UN | 9 - وقد أُبلغت المبادئ التوجيهية بالفعل إلى الدول الأعضاء والمكاتب جميع اللجان الفنية واُجريت مناقشات استناداً إلى فرضية مفادها أنه لا يمكن خفض حجم التقارير إلا إذا مارس المجلس وهيئاته الفرعية قيوداً، على طلبات كل منهما من الوثائق وعمدا إلى تبسيط التقارير المتعلقة بأعمال كل منهما. |
Ainsi, la plupart des commissions techniques ont abordé le thème de la tenue de réunions intersessions. | UN | ومن ثم، وافقت جميع اللجان الفنية تقريبا على عقد اجتماعات فيما بين الدورات. |