Participation des femmes aux travaux de tous les comités nationaux qui sont créés au sein des ministères et administrations publiques. | UN | تشارك المرأة في جميع اللجان الوطنية التي تشكل في الوزارات والهيئات. |
L’objectif visé est d’assurer la participation de tous les comités nationaux à ce système d’ici à 2001. | UN | والهدف هنا هو إشراف جميع اللجان الوطنية في عملية التخطيط المشتركة بحلول عام ٢٠٠١. |
Le Comité sait que le nom et l'emblème de l'UNICEF englobent tous les comités nationaux. | UN | والمجلس يدرك أن اسم اليونيسيف وشعارها يشمل جميع اللجان الوطنية. |
La Directrice générale a souligné l'importance de tous les comités nationaux, quels que soient leurs effectifs ou leurs recettes. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها. |
Un jeu des quatre affiches à caractère pédagogique sur la tolérance, produit en 1996 par l’Unité pour la tolérance, a été distribué à toutes les commissions nationales et écoles associées. Une deuxième édition comprenant de nouvelles versions linguistiques est parue en 1997. | UN | ٢٢ - وزعت مجموعات من أربعة ملصقات ملونة ذات طابع تربوي عن التسامح انتجتها الوحدة المعنية بالتسامح عام ١٩٩٦، على جميع اللجان الوطنية والمدارس المنتسبة - وصدرت نسخة ثانية بلغات اضافية عام ١٩٩٧. |
Par ailleurs, il est également indiqué dans la note que le montant total des réserves détenues par les comités nationaux au 31 décembre 2012 s'élève à 188,6 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظت جميع اللجان الوطنية بمبلغ إجمالي قدره 188.6 مليون دولار كاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما كُشف عنه أيضا في الملاحظة على البيانات المالية. |
La Directrice générale a souligné l'importance de tous les comités nationaux, quels que soient leurs effectifs ou leurs recettes. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها. |
Dans ce contexte, nous croyons qu'il est utile de proposer à tous les comités nationaux de présenter au Secrétariat un bref rapport sur le travail qu'ils ont effectué cette année. | UN | وفي هذا الاطار، نعتقد أن من المجدي أن يقترح على جميع اللجان الوطنية تقديم تقرير موجز عن أعمالها لهذا العام إلى اﻷمانة العامة. |
23. L’Administration devrait veiller à ce que tous les comités nationaux se conforment aux règles régissant les rapports comptables. | UN | 23 - تكفل الإدارة امتثال جميع اللجان الوطنية لمقتضيات الإبلاغ عن الحسابات النقدية. |
L’administration devrait veiller à ce que tous les comités nationaux se conforment aux règles régissant les rapports de comptabilité de caisse. | UN | ٢٨ - ينبغي لﻹدارة أن تكفل امتثال جميع اللجان الوطنية لمتطلبات اﻹبلاغ فيما يتعلق بالمحاسبة النقدية. |
Le Département des affaires humanitaires, pour pouvoir continuer d'appuyer les activités du secrétariat de la Décennie, a besoin d'un appui accru des donateurs et d'une participation plus active de tous les comités nationaux et centres de coordination. | UN | وحتى يتحقق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية الاستمرار في كفالة أنشطة أمانة العقد، ينبغي لها الحصول على المزيد من الدعم من المانحين، باﻹضافة إلى مشاركة أنشط من جانب جميع اللجان الوطنية ومراكز التنسيق. |
Le Directeur de l'OCV a déclaré que tant que la question serait à l'étude, il ferait en sorte que tous les comités nationaux puissent participer au Séminaire de 1995 et aux réunions connexes. | UN | وذكر مدير العملية أنه بينما يجري استعراض المسألة سيسعى إلى ضمان امكانية اشتراك جميع اللجان الوطنية في حلقة عمل عام ١٩٩٥ وما يتصل بها من اجتماعات. |
Le Directeur de l'OCV a déclaré que tant que la question serait à l'étude, il ferait en sorte que tous les comités nationaux puissent participer au Séminaire de 1995 et aux réunions connexes. | UN | وذكر مدير العملية أنه بينما يجري استعراض المسألة سيسعى إلى ضمان امكانية اشتراك جميع اللجان الوطنية في حلقة عمل عام ١٩٩٥ وما يتصل بها من اجتماعات. |
Le Comité se félicite des nouveaux plans conjoints signés avec des comités nationaux et recommande que la formule en soit étendue à tous les comités nationaux. | UN | 90 - يرحب المجلس بوضع وثائق التخطيط الجديدة المشتركة مع اللجان الوطنية ويوصي باستعمالها مع جميع اللجان الوطنية. |
Au paragraphe 90 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF étende la formule des nouveaux plans conjoints à tous les comités nationaux. | UN | 350- في الفقرة 90 من تقريره، أوصى المجلس بأن تستعمل اليونيسيف مع جميع اللجان الوطنية وثائق التخطيط المشتركة الجديدة. |
À l'instar de l'Assemblée générale des Nations Unies, l'organe directeur suprême de la Chambre de commerce internationale est le Conseil mondial, constitué de représentants de tous les comités nationaux. | UN | كما هو الشأن بالنسبة للجمعية العامة للأمم المتحدة، يشكل المجلس العالمي الهيئة الإدارية العليا لغرفة التجارة الدولية، وهو يتألف من ممثلي جميع اللجان الوطنية. |
3. Encourage tous les comités nationaux institués par la Décennie à coordonner les activités dans le domaine de la prévention des catastrophes liées à l'exploitation des ressources minérales et des ressources en eau et de l'atténuation de leurs effets et incite à créer, le cas échéant, des comités locaux; | UN | ٣ - يشجع جميع اللجان الوطنية المنشأة ﻷغراض العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على تنسيق اﻷنشطة في مجال اتقاء، وتخفيف حدة، الكوارث المتصلة بالتعدين والمياه وعلى إنشاء لجان محلية، حسب الاقتضاء؛ |
Au paragraphe 190, le Comité a également recommandé que l'UNICEF étudie la possibilité d'appliquer le pourcentage de 25 % à tous les comités nationaux pour la part des recettes à conserver. | UN | 340 - في الفقرة 190، أوصى المجلس أيضا بأن تقيم اليونيسيف إمكانية تطبيق معدل الاحتفاظ بنسبة 25 في المائة من الإيرادات على جميع اللجان الوطنية. |
Au paragraphe 90, le Comité s'est félicité des nouveaux plans conjoints signés avec des comités nationaux et a recommandé que la formule en soit étendue à tous les comités nationaux. | UN | 239- في الفقرة 90، رحب المجلس بوضع وثائق التخطيط المشترك الجديدة مع اللجان الوطنية وأوصي باستعمالها مع جميع اللجان الوطنية. |
Au paragraphe 190, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'étudier la possibilité d'appliquer le pourcentage de 25 % à tous les comités nationaux pour la part des recettes à conserver. | UN | 154 - وفي الفقرة 190، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتقييم إمكانية تطبيق معدل الاحتفاظ بالإيرادات المحدد بنسبة 25 في المائة على جميع اللجان الوطنية. |
Un répertoire des boursiers de l'UNESCO pendant la période 2002-2003 a été publié et distribué à toutes les commissions nationales et délégations permanentes. | UN | كما تم إعداد دليل للمنح الدراسية المقدمة من اليونسكو خلال فترة السنتين 2002-2003 وجرى وضع اللمسات الأخيرة عليها وتوزيعها على جميع اللجان الوطنية والوفود الدائمة. |
Par ailleurs, il est également indiqué dans la note que le montant total des réserves détenues par les comités nationaux au 31 décembre 2012 s'élève à 188,6 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظت جميع اللجان الوطنية بمبلغ إجمالي قدره 188.6 مليون دولار كاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما كُشف عنه أيضا في الملاحظة على البيانات المالية. |