Certes, il en est de même de toutes les institutions internationales, qui ont besoin du concours des États pour pouvoir agir. | UN | والمعتـرف به أن هـــذا اﻷمر ينطبق على جميع المؤسسات الدولية التي تحتاج إلى مساندة الدول لكي تستطيع أن تؤدي عملها. |
De cette salle, il a lancé un appel pour que toutes les institutions internationales adoptent une approche plus cohérente et mieux concertée afin de régler le problème des changements climatiques et ses répercussions. | UN | فمن هذه القاعة، دعا جميع المؤسسات الدولية إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لمعالجة مسألة تغير المناخ وعواقبه. |
La Grèce, dont les organes d'État ou apparentés semblent être mis en cause dans le verdict de ce procès, a fermement réagi dans le cadre de toutes les institutions internationales. | UN | واليونان، التي تبدو أجهزتها الحكومية أو شبه الحكومية مشتركة في ما توصلت اليه هذه المحاكمة، كان رد فعلها قويا في جميع المؤسسات الدولية. |
Afin d'éviter les chevauchements, il importe, lors de l'élaboration de mesures multilatérales de ce type, d'assurer la coordination entre toutes les institutions internationales s'occupant de la même question. | UN | وتفادياً للتداخل، فمن الأهمية في عملية وضع تدابير متعددة الأطراف للشفافية وبناء الثقة توخي التنسيق المستمر بين جميع المؤسسات الدولية التي تعالج المسألة ذاتها. |
La CEPALC a en outre proposé que, pour chaque région, un dispositif d'intervention soit conçu, le Secrétaire général désignant un organisme chef de file, chargé de coordonner l'assistance de tous les organismes internationaux concernés. V. CONCLUSIONS, OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS | UN | كما اقترحت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وضع خطة طوارئ لكل منطقة يحدد فيها اﻷمين العام مؤسسة قيادية تتولى تنسيق المساعدة التي تأتي من جميع المؤسسات الدولية المعنية. |
39. Il était envisagé que la mise en oeuvre d'Action 21 nécessiterait la participation active de toutes les institutions internationales compétentes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, qui traitent des dimensions économiques, sociales ou environnementales spécifiques du développement durable. | UN | ٣٩ - كان من المتوخى أن يتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اشتراكا نشطا من جانب جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة التي تعتني بأبعاد اقتصادية أو اجتماعية أو بيئية محددة للتنمية المستدامة، سواء كانت من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها. |
210. Compte tenu du caractère intégré, pluridimensionnel et global du droit au développement, toutes les institutions internationales et intergouvernementales sont des acteurs importants dans la réalisation de ce droit. | UN | ٢٠٩ - نظرا لما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد وشامل، فإن جميع المؤسسات الدولية والحكومية الدولية تعد جهات فاعلة هامة في إعمال هذا الحق. |
toutes les institutions internationales, y compris les organisations régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, devraient s'acquitter de leurs fonctions de façon à renforcer l'action visant à éliminer le terrorisme et à lutter contre les conditions propices à sa propagation. | UN | ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه. |
10. Souligne en outre qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, afin que celle-ci soit capable de répondre aux priorités de la croissance et du développement, en particulier dans les pays en développement, et de promouvoir la justice économique et sociale; | UN | 10 - تؤكد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛ |
9. Souligne qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, en particulier lors du processus préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental; | UN | " 9 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز الهيكل المالي الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية؛ |
10. Souligne qu'il importe de mieux faire converger les efforts de toutes les institutions internationales à même de contribuer au renforcement de l'architecture financière internationale, afin que celle-ci soit capable de répondre aux priorités de la croissance et du développement, en particulier dans les pays en développement, et de promouvoir la justice économique et sociale; | UN | 10 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛ |
21. Il convient de souligner que le secrétariat permanent devra, pour remplir sa fonction d'" animateur " des processus consultatifs et des autres activités associées à l'application de la Convention, établir des relations fonctionnelles équilibrées avec toutes les institutions internationales participant à la lutte contre la désertification. | UN | ١٢- ويجدر التشديد على أنه سيتعين على اﻷمانة الدائمة، لدى اضطلاعها بولايتها " كميسر " للعمليات الاستشارية وغير ذلك من أنشطة تنفيذ الاتفاقية، إقامة علاقات موضوعية متوازنة مع جميع المؤسسات الدولية المعنية بمكافحة التصحر. |
De nouveaux donateurs, dont tous les organismes internationaux compétents, prêteront leur appui pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade. | UN | 2 - التنسيق بين الجهات المانحة في معرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس بحيث يشمل جميع المؤسسات الدولية المختصة. |